Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.010.58 Verordnung vom 25. November 2020 über die Koordination der digitalen Transformation und die IKT-Lenkung in der Bundesverwaltung (Verordnung über die digitale Transformation und die Informatik, VDTI)

172.010.58 Ordonnance du 25 novembre 2020 sur la coordination de la transformation numérique et la gouvernance de l'informatique dans l'administration fédérale (Ordonnance sur la transformation numérique et l'informatique, OTNI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Verfahren zur Streitbeilegung

1 Das Verfahren zur Streitbeilegung dient der Herbeiführung eines Entscheids im Falle einer Meinungsverschiedenheit zwischen einem Departement und dem Bereich DTI der BK über:

a.
den Erlass einer Weisung des Bereichs DTI der BK;
b.
die Gewährung einer Abweichung von einer Weisung des Bereichs DTI der BK.

2 Das Departement zeigt die Meinungsverschiedenheit dem Bereich DTI der BK an.

3 Der Bereich DTI der BK setzt die Mitglieder des Digitalisierungsrates über die Meinungsverschiedenheit in Kenntnis und unterbreitet sie unverzüglich der GSK zuhanden der Bundeskanzlerin oder des Bundeskanzlers.

4 Die Bundeskanzlerin oder der Bundeskanzler entscheidet nach Anhörung der GSK.

Art. 19 Procédure de règlement des différends

La procédure de règlement des différends vise à régler un différend entre un département et le secteur TNI de la ChF portant sur:

a.
l’établissement d’une directive du secteur TNI de la ChF;
b.
l’octroi d’une dérogation aux directives du secteur TNI de la ChF.

Le département notifie le différend au secteur TNI de la ChF.

Le secteur TNI de la ChF informe les membres du Conseil TNI et soumet sans tarder le différend à la CSG, à l’intention du chancelier de la Confédération.

Le chancelier de la Confédération tranche le différend, après avoir entendu la CSG.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.