Die Vertragsparteien verpflichten sich, gemeinsam Projekte der Entwicklungszusammenarbeit und der humanitären Hilfe in der Republik Nicaragua zu verwirklichen, in erster Linie für die Regierung Nicaraguas und ihre Institutionen, im Rahmen ihrer nationalen Gesetzgebung. Diese Projekte können die Form der technischen Hilfe, der Finanzhilfe, der humanitären Hilfe oder der Schenkung von Nahrungsmitteln annehmen. Es können eine oder mehrere dieser vier Formen gemeinsam zur Anwendung gelangen
Les Parties contractantes s’engagent à réaliser conjointement, au Nicaragua, des projets de coopération au développement et d’aide humanitaire, en premier lieu pour le Gouvernement du Nicaragua et ses institutions, dans le respect de la législation nationale de ce dernier. Ces projets peuvent consister en actions de coopération technique, d’aide financière, d’aide humanitaire, ou en dons alimentaires. Les quatre formes de coopération ou d’aide mentionnées peuvent être mises en oeuvre seules ou se combiner.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.