Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.94 Handel
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.946.292.492 Freihandelsabkommen vom 6. Juli 2013 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik China (mit Anhängen und Verständigungsvereinbarung)

0.946.292.492 Accord de libre-échange du 6 juillet 2013 entre la République populaire de Chine et la Confédération suisse (avec annexes et prot. d'entente)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 67 Unterausschuss für technische Handelshemmnissen

1.  Hiermit wird ein Unterausschuss für technische Handelshemmnisse unter dem Gemischten Ausschuss geschaffen (nachfolgend als der «TBT-Unterausschuss» bezeichnet).

2.  Die Aufgaben des TBT-Unterausschusses sind:

(a)
Überwachung der Umsetzung dieses Kapitels;
(b)
Koordination der Aktivitäten der technischen Zusammenarbeit;
(c)
Erleichterung der technischen Konsultationen gemäss Artikel 6.8
(d)
Bestimmung von Sektoren zur Vertiefung der Zusammenarbeit, einschliesslich der wohlwollenden Prüfung von sektorspezifischen Vorschlägen einer Vertragspartei;
(e)
Schaffen von Dialogen zwischen den Regulierungsbehörden in Übereinstimmung mit den Zielen dieses Kapitels;
(f)
gegebenenfalls Zusatzabkommen gemäss Artikel 6.9 vorzuschlagen;
(g)
Koordination der Umsetzung der Zusatzabkommen gemäss Artikel 6.9;
(h)
gegebenenfalls Durchführung von Konsultationen zu verschiedenen Fragen vor den Treffen relevanter internationaler Organisationen;
(i)
weitere von den Vertragsparteien vereinbarte Aufgaben; und
(j)
Ausführung weiterer ihm vom Gemischten Ausschuss übertragener Aufgaben.

3.  Der TBT-Unterausschuss steht unter gemeinsamer Leitung und trifft sich einmal im Jahr, sofern die Vertragsparteien nichts anderes vereinbaren. Die Treffen des TBT-Unterausschusses können gemäss beliebigen von Fall zu Fall vereinbarten Methoden durchgeführt und mit jenen des unter Artikel 7.9 eingesetzten Unterausschusses zu gesundheitspolizeilichen und pflanzenschutzrechtlichen Massnahmen kombiniert werden.

4.  Der TBT-Unterausschuss führt ein regelmässig aktualisiertes Arbeitsprogramm und eine Liste seiner Tätigkeiten.

5.  Der TBT-Unterausschuss kann Ad-hoc-Arbeitsgruppen zur Durchführung spezifischer Aufgaben bilden.

6.  Der TBT-Unterausschuss berichtet dem Gemischten Ausschuss über seine Arbeit.

7.  Die in Artikel 6.11 bestimmten Kontaktpunkte sind für die Erstellung der Traktandenliste und die Organisation der Treffen zuständig. Der TBT-Unterausschuss umfasst Vertreter der Behörden beider Vertragsparteien mit Erfahrung in den zu diskutierenden Bereichen.

8.  In gegenseitigem Einvernehmen und fallweise können die Vertragsparteien Vertreter der Industrie, der Wirtschaftsverbände oder anderer relevanter Organisationen zur Teilnahme an gewissen Traktanden der Treffen des TBT-Unterausschusses einladen.

Art. 67 Sous-comité des obstacles techniques au commerce

1.  Le présent article institue un Sous-comité des obstacles techniques au commerce (ci-après dénommé «Sous-comité OTC») sous l’égide du Comité mixte.

2.  Les fonctions du Sous-comité OTC sont les suivantes:

(a)
assurer la mise en œuvre du présent chapitre;
(b)
coordonner les activités de coopération technique;
(c)
faciliter les consultations techniques conformément à l’art. 6.8;
(d)
identifier les secteurs où améliorer la coopération, et notamment examiner avec bienveillance toute proposition spécifique à un secteur soumise par l’une des Parties;
(e)
établir des discussions entre les régulateurs conformément aux objectifs du présent chapitre;
(f)
le cas échéant, proposer des accords annexes conformément à l’art. 6.9;
(g)
coordonner la mise en œuvre des accords annexes conformément à l’art. 6.9;
(h)
le cas échéant, procéder à des consultations sur toute question avant les réunions des organisations internationales compétentes;
(i)
exercer les autres fonctions convenues par les Parties, et
(j)
exécuter les autres tâches que le Comité mixte pourrait lui assigner.

3.  Le Sous-comité OTC, dont la présidence est exercée conjointement se réunit une fois par an à moins que les Parties n’en conviennent autrement. Les réunions du Sous-comité OTC peuvent être conduites selon toute méthode convenue au cas par cas et peuvent être combinées avec celles du Sous-comité des mesures sanitaires et phytosanitaires établi à l’art. 7.9.

4.  Le Sous-comité OTC tient à jour un programme de travail et une liste de ses activités.

5.  Le Sous-comité OTC peut créer des groupes de travail ad hoc pour accomplir des tâches spécifiques.

6.  Le Sous-comité OTC rend compte de son travail au Comité mixte.

7.  Les points de contact désignés à l’art. 6.11 sont chargés de fixer l’ordre du jour et d’organiser les réunions. Le Sous-comité OTC comprend des représentants des autorités des deux Parties spécialisés dans les domaines à discuter.

8.  Les Parties peuvent, au cas par cas, convenir d’inviter des représentants de l’industrie, des associations économiques ou d’autres organisations concernées à participer à certains points de l’ordre du jour des réunions du Sous-comité OTC.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.