Die zuständigen Behörden der beiden Länder arbeiten gemeinsam beiderseits rechtsverbindliche Vorschriften aus über die sanitätspolizeiliche Regelung der Ein‑, Aus‑ und Durchfuhr lebender Tiere und tierischer Produkte. Die in den beiden Ländern geltende Gesetzgebung bleibt vorbehalten.
Les autorités compétentes des deux pays élaborent en commun des réglementations réciproquement valables fixant les conditions sanitaires d’importation, d’exportation et de transit des animaux vivants et des produits d’origine animale. Est réservée la législation en vigueur dans les pays respectifs.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.