(1) Die zuständigen Behörden und die zuständigen Träger beider Vertragsstaaten können, wenn die Anwendung dieses Abkommen es erfordert, direkt miteinander oder mit jeder Person verkehren.
(2) Die zuständigen Behörden und die zuständigen Träger eines Vertragsstaats dürfen die Bearbeitung von Gesuchen und die Berücksichtigung von Dokumenten nicht verweigern, nur weil sie in einer Amtssprache des anderen Vertragsstaats abgefasst sind.
(1) Les autorités et institutions compétentes des deux États contractants peuvent correspondre directement entre elles ainsi qu’avec toute personne, chaque fois que l’application de la présente convention le requiert.
(2) L’autorité ou institution compétente d’un État contractant ne peut pas refuser de traiter des demandes ou de prendre en considération des documents uniquement parce qu’ils sont rédigés dans une langue officielle de l’autre État contractant.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.