0.831.109.281.1 Abkommen vom 20. Januar 2014 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Korea über soziale Sicherheit
0.831.109.281.1 Convention de sécurité sociale du 20 janvier 2014 entre la Confédération suisse et la République de Corée
Art. 1 Begriffsbestimmungen
(1) In diesem Abkommen bedeuten die Ausdrücke:
- a.
- «Rechtsvorschriften»:
- die in Artikel 2 aufgeführten Gesetze, Rechtserlasse und Verordnungen;
- b.
- «zuständige Behörde»:
- –
- in Bezug auf die Republik Korea (nachstehend «Korea» genannt), der Minister für Gesundheit und Soziales sowie der Minister für Arbeit und Beschäftigung,
- –
- in Bezug auf die Schweizerische Eidgenossenschaft (nachstehend «Schweiz» genannt) das Bundesamt für Sozialversicherungen;
- c.
- «zuständiger Träger»:
- –
- in Bezug auf Korea der National Pension Service,
- –
- in Bezug auf die Schweiz die zuständige AHV/IV-Ausgleichskasse;
- d.
- «Verbindungsstelle»:
- –
- in Bezug auf Korea der National Pension Service, und
- –
- in Bezug auf die Schweiz das Bundesamt für Sozialversicherungen;
- e.
- «Gebiet»:
- –
- in Bezug auf Korea das Gebiet der Republik Korea, und
- –
- in Bezug auf die Schweiz das Gebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft;
- f.
- «Staatsangehörige»:
- –
- in Bezug auf Korea Personen mit der Staatsangehörigkeit der Republik Korea nach dem Staatsbürgerschaftsgesetz, und
- –
- in Bezug auf die Schweiz Personen mit schweizerischer Staatsangehörigkeit.
(2) Andere Ausdrücke haben die Bedeutung, die ihnen nach den anwendbaren Rechtsvorschriften des entsprechenden Vertragsstaats zukommt.
Art. 1 Définitions
(1) Dans la présente convention:
- a.
- «dispositions légales» désigne:
- les lois, actes législatifs et ordonnances mentionnés à l’art. 2;
- b.
- «autorité compétente» désigne:
- –
- en ce qui concerne la République de Corée (ci-après «Corée»), le ministère de la santé et des affaires sociales ainsi que le ministère du travail et de l’emploi,
- –
- en ce qui concerne la Confédération suisse (ci-après «Suisse»), l’Office fédéral des assurances sociales;
- c.
- «institution compétente» désigne:
- –
- en ce qui concerne la Corée, le National Pension Service,
- –
- en ce qui concerne la Suisse, la caisse de compensation d’assurance-vieillesse, survivants et invalidité compétente;
- d.
- «organisme de liaison» désigne:
- –
- en ce qui concerne la Corée, le National Pension Service,
- –
- en ce qui concerne la Suisse, l’Office fédéral des assurances sociales;
- e.
- «territoire» désigne:
- –
- en ce qui concerne la Corée, le territoire de la République de Corée,
- –
- en ce qui concerne la Suisse, le territoire de la Confédération suisse;
- f.
- «ressortissants» désigne:
- –
- en ce qui concerne la Corée, les personnes qui ont la nationalité de la République de Corée conformément à la loi sur la nationalité,
- –
- en ce qui concerne la Suisse, les personnes de nationalité suisse.
(2) Tout terme non défini dans le présent article a le sens que lui donnent les dispositions légales applicables de l’Etat contractant concerné.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.