Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.04 Übereinkommen vom 17. März 1992 über die grenzüberschreitenden Auswirkungen von Industrieunfällen (mit Anhängen)

0.814.04 Convention du 17 mars 1992 sur les effets transfrontières des accidents industriels (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Technologieaustausch

1.  Die Vertragsparteien erleichtern im Einklang mit ihren Gesetzen, sonstigen Vorschriften und Gepflogenheiten den Austausch von Technologie, um die Auswirkungen von Industrieunfällen zu verhüten, sich darauf vorzubereiten und sie zu bekämpfen, insbesondere indem sie folgendes fördern:

a)
den Austausch verfügbarer Technologien auf unterschiedlicher finanzieller Grundlage;
b)
unmittelbare wirtschaftliche Verbindungen und Zusammenarbeit;
c)
den Informations- und Erfahrungsaustausch;
d)
technische Hilfeleistungen.

2.  Bei der Förderung der in Absatz 1 Buchstaben a–d genannten Tätigkeiten schaffen die Vertragsparteien günstige Voraussetzungen, indem sie Verbindungen und Zusammenarbeit zwischen geeigneten Organisationen und Personen sowohl im privaten als auch im öffentlichen Bereich erleichtern, die in der Lage sind, Technologie, Konstruktions- und Ingenieurdienste, Ausrüstungen oder Geldmittel zur Verfügung zu stellen.

Art. 16 Echange de technologie

1.  Les Parties, conformément à leurs législation, réglementation et pratiques, facilitent l’échange de technologie pour prévenir les effets des accidents industriels, s’y préparer et les combattre, notamment en s’attachant à promouvoir:

a)
l’échange de technologies disponibles selon diverses modalités financières;
b)
les contacts directs et la coopération dans le secteur industriel;
c)
l’échange d’informations et de données d’expérience; et
d)
l’octroi d’une assistance technique.

2.  Pour promouvoir les activités spécifiées aux al. a à d du par. 1 du présent article, les Parties créent des conditions favorables en facilitant les contacts et la coopération entre les organisations et les personnes compétentes qui, tant dans le secteur privé que dans le secteur public, sont à même de fournir une technologie, des services d’études et d’ingénierie, du matériel ou des moyens financiers.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.