48 | 1. Verwaltungskonferenzen der Union sind: | ||
49 |
| ||
50 |
| ||
51 | 2. Die Verwaltungskonferenzen werden in der Regel zur Behandlung besonderer Fragen des Fernmeldewesens einberufen. Auf diesen Konferenzen dürfen nur die Fragen besprochen werden, die auf der Tagesordnung stehen. Die Beschlüsse dieser Konferenzen müssen in jedem Fall den Bestimmungen des Vertrags entsprechen. Wenn die Verwaltungskonferenzen Entschliessungen annehmen und Beschlüsse fassen, sollten sie die voraussehbaren finanziellen Auswirkungen berücksichtigen und müssen bestrebt sein, möglichst keine Entschliessungen anzunehmen und keine Beschlüsse zu fassen, welche die Überschreitung der von der Konferenz der Regierungsbevollmächtigten festgesetzten Höchstgrenzen der Mittel zur Folge haben können. | ||
52 |
| ||
53 | a) | Die teilweise Revision der in der Nummer 643 aufgeführten Vollzugsordnungen; | |
54 | b) | ausnahmsweise die vollständige Revision einer oder mehrerer dieser Vollzugsordnungen; | |
55 | c) | jede andere Frage von weltweitem Interesse, für welche die Konferenz zuständig ist. | |
56 |
|
48 | 1. Les conférences administratives de l’Union comprennent: | ||
49 |
| ||
50 |
| ||
51 | 2. Les conférences administratives sont normalement convoquées pour traiter de questions de télécommunication particulières. Seules les questions inscrites à leur ordre du jour peuvent y être débattues. Les décisions de ces conférences doivent être, dans tous les cas, conformes aux dispositions de la Convention. Lors de la prise des résolutions et décisions, les conférences administratives devraient tenir compte des répercussions financières prévisibles et doivent s’efforcer d’éviter de prendre telles résolutions et décisions qui peuvent entraîner le dépassement des limites supérieures des crédits fixées par la Conférence de plénipotentiaires. | ||
52 |
| ||
53 | a) | la révision partielle des Règlements administratifs énumérés au numéro 643; | |
54 | b) | exceptionnellement, la révision complète d’un ou plusieurs de ces Règlements; | |
55 | c) | toute autre question de caractère mondial relevant de la compétence de la conférence. | |
56 |
|
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.