Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.44 Sprache. Kunst. Kultur
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.44 Langues. Arts. Culture

0.442.151.41 Abkommen vom 25. Mai 2018 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der musikalischen Bildung

0.442.151.41 Accord du 25 mai 2018 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein sur la collaboration dans le domaine de la formation musicale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Präambel

Der Schweizerische Bundesrat
(im Folgenden: Schweiz)
und
die Regierung des Fürstentums Liechtenstein
(im Folgenden: Liechtenstein),

nachfolgend als Parteien bezeichnet,

geleitet vom Wunsch, die engen Verbindungen zwischen der Schweiz und Liechtenstein im Kulturbereich zu befördern;

in der Überzeugung, dass die kulturelle Zusammenarbeit zu einer Vertiefung der freundschaftlichen Beziehung zwischen den Bewohnerinnen und Bewohnern der beiden Staaten führt;

im Bewusstsein, dass die musikalische Bildung einen unverzichtbaren Beitrag zur Persönlichkeitsentwicklung leistet und die Teilhabe am kulturellen Leben stärkt;

sind wie folgt übereingekommen:

Préambule

Le Conseil fédéral suisse
(ci-dessous: la Suisse)
et
le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein
(ci-dessous: le Liechtenstein),

désignés ci-dessous comme «les Parties»,

animés du désir de consolider les liens étroits noués entre la Suisse et le Liechtenstein dans le domaine culturel,

convaincus que la collaboration en cette matière contribue au renforcement des relations amicales entre les populations des deux États,

conscients du fait que la formation musicale contribue de façon essentielle au développement de la personnalité et qu’elle renforce la participation à la vie culturelle,

sont convenus de ce qui suit:

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.