Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche

0.421.09 Übereinkommen vom 13. Februar 1969 zur Gründung einer Europäischen Konferenz für Molekularbiologie (mit Anlage)

0.421.09 Accord du 13 février 1969 instituant la Conférence européenne de biologie moléculaire (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. V Der Generalsekretär

1.  Die Konferenz ernennt mit Zweidrittelmehrheit aller Mitgliedstaaten einen Generalsekretär für eine bestimmte Amtszeit. Er bleibt bis zur Ernennung seines Nachfolgers im Amt. Der Generalsekretär unterstützt den Präsidenten der Konferenz und gewährleistet die Stetigkeit der Geschäftsführung zwischen den Tagungen. Er kann alle Massnahmen treffen, die für die Führung der laufenden Geschäfte der Konferenz erforderlich sind.

2.  Der Generalsekretär unterbreitet der Konferenz

a)
den Entwurf des in Artikel IV Absatz 3f) erwähnten Rahmenplans;
b)
das in Artikel IV Absatz 3g) und h) vorgesehene ordentliche Jahresbudget und den Voranschlag;
c)
die jedem Sondervorhaben nach Artikel IV Absatz 3i) eigenen Finanzbestimmungen;
d)
die geprüften Jahresabrechnungen und den Jahresbericht, die in Artikel IV Absatz 3k) und 1) vorgeschrieben sind.

3.  Bei der Wahrnehmung seiner Aufgaben nimmt der Generalsekretär die Dienste der EMBO in Anspruch.

Art. V Le Secrétaire Général

1.  La Conférence désigne à la majorité des deux tiers de tous les Membres un Secrétaire Général pour une période déterminée. Le Secrétaire Général reste en fonction jusqu’à la désignation de son successeur. Il assiste le Président de la Conférence et assure l’intérim entre les sessions. Il peut accomplir tous les actes nécessaires à la gestion des affaires courantes de la Conférence.

2.  Le Secrétaire Général présente à la Conférence:

a)
le projet du plan indicatif mentionné à l’art. IV, 3, f);
b)
le budget annuel ordinaire et l’estimation provisoire mentionnés à l’art. IV, 3, g) et h);
c)
les dispositions financières particulières relatives à chaque Projet Spécial, conformément à l’art. IV, 3, i);
d)
les comptes annuels vérifiés et le rapport annuel mentionné à l’art. IV, 3 k) et 1).

3.  Pour l’accomplissement de ses tâches, le Secrétaire Général aura recours aux services de l’OEBM.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.