Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche

0.421.09 Übereinkommen vom 13. Februar 1969 zur Gründung einer Europäischen Konferenz für Molekularbiologie (mit Anlage)

0.421.09 Accord du 13 février 1969 instituant la Conférence européenne de biologie moléculaire (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. IV Verfahren und Aufgaben der Konferenz

1.  Die Konferenz tritt einmal im Jahr zu einer ordentlichen Tagung zusammen. Auf Antrag von zwei Dritteln aller Mitgliedstaaten kann sie ferner zu einer ausserordentlichen Tagung zusammentreten.

2.  Jeder Mitgliedstaat wird durch höchstens zwei Delegierte vertreten, die von Beratern begleitet sein können. Die Konferenz wählt einen Präsidenten und zwei Vizepräsidenten, deren Amtszeit bis zur nächsten ordentlichen Tagung währt.

3.  Die Konferenz

a)
fasst die erforderlichen Beschlüsse, um die in Artikel II bezeichneten Ziele zu erreichen;
b)
beschliesst über ihren Tagungsort;
c)
kann finanzielle Mittel besitzen und Verträge schliessen;
d)
gibt sich eine Geschäftsordnung;
e)
setzt mit Zweidrittelmehrheit der anwesenden und abstimmenden Mitgliedstaaten die gegebenenfalls erforderlichen nachgeordneten Organe ein;
f)
genehmigt zur Durchführung des in Artikel II Absatz 2 erwähnten Allgemeinen Programms einen Rahmenplan und bestimmt dessen Geltungsdauer. Bei der Genehmigung dieses Planes setzt die Konferenz durch einstimmigen Beschluss der anwesenden und abstimmenden Mitgliedstaaten den Höchstbetrag der Mittel fest, bis zu dem während dieser Zeit Verpflichtungen eingegangen werden dürfen. Dieser Betrag darf später nicht mehr geändert werden, es sei denn, dass die Konferenz ihn durch einstimmigen Beschluss der anwesenden und abstimmenden Mitgliedstaaten ändert;
g)
verabschiedet mit Zweidrittelmehrheit der anwesenden und abstimmenden Mitgliedstaaten das ordentliche Jahresbudget (den ordentlichen Jahreshaushaltsplan) und trifft die erforderlichen finanziellen Regelungen;
h)
genehmigt den vorläufigen Ausgabenvoranschlag für die folgenden zwei Jahre;
i)
nimmt in bezug auf jedes Sondervorhaben die diesem eigenen Finanzbestimmungen zur Kenntnis, nachdem es von den an dem Sondervorhaben teilnehmenden Mitgliedstaaten genehmigt worden ist;
j)
beschliesst mit Zweidrittelmehrheit der anwesenden und abstimmenden Mitgliedstaaten eine Finanzordnung;
k)
genehmigt und veröffentlicht ihre geprüften Jahresabrechnungen;
1)
genehmigt den vom Generalsekretär vorgelegten Jahresbericht.
4.
a) (i) Jeder Mitgliedstaat hat in der Konferenz eine Stimme.
(ii)
Ein Mitgliedstaat ist jedoch in bezug auf die Durchführung eines Sondervorhabens nur dann stimmberechtigt, wenn er sich bereit erklärt hat, an diesem Vorhaben teilzunehmen.
(iii)
Staaten, die dieses Übereinkommen unterzeichnet, aber noch nicht ratifiziert, angenommen oder genehmigt haben, können sich nach seinem Inkrafttreten noch zwei Jahre lang ohne Stimmrecht in der Konferenz vertreten lassen und an ihren Arbeiten teilnehmen.
(iv)
Ein Mitgliedstaat ist in der Konferenz nicht stimmberechtigt, wenn er während zweier aufeinanderfolgender Rechnungsjahre seine Beiträge nicht geleistet hat.
b)
Soweit in diesem Übereinkommen nichts anderes vorgesehen ist, bedürfen die Beschlüsse der Konferenz der Mehrheit der anwesenden und abstimmenden Mitgliedstaaten.
c)
Die Konferenz ist verhandlungs‑ und beschlussfähig, wenn in der Sitzung die Delegierten der Mehrheit der Mitgliedstaaten anwesend sind.

Art. IV Fonctionnement et compétences de la Conférence

1.  La Conférence se réunit une fois par année en session ordinaire. Elle peut en outre se réunir en session extraordinaire à la demande des deux tiers de tous les Membres.

2.  Chaque Membre est représenté par deux délégués au plus. Les délégués peuvent être accompagnés de conseillers. La Conférence élit un Président et deux VicePrésidents, dont le mandat s’étend jusqu’à la session ordinaire suivante.

3.  La Conférence:

a)
prend les décisions nécessaires pour atteindre les objectifs prévus à l’art. II;
b)
décide du lieu de ses réunions;
c)
peut détenir des fonds et conclure des contrats;
d)
adopte son Règlement intérieur;
e)
peut, par une décision prise à la majorité des deux tiers des Membres présents et votants, créer les organes subsidiaires qui se révéleraient nécessaires;
f)
approuve un plan indicatif d’exécution du Programme Général mentionné à l’art. II, 2, et en fixe la durée. En approuvant ce plan, la Conférence détermine, par un vote unanime des Membres présents et votants, le montant maximum des engagements pour la période précitée. Ce montant ne peut être modifié Par la suite sans une décision de la Conférence, prise à l’unanimité des Membres présents et votants;
g)
adopte le budget annuel ordinaire et prend, à la majorité des deux tiers des Membres présents et votants, les dispositions financières nécessaires;
h)
approuve l’estimation provisoire des dépenses pour les deux années suivantes;
i)
prend connaissance des dispositions financières particulières relatives à chaque Projet Spécial préalablement adopté par les Membres qui participent à ce Projet;
j)
adopte son Règlement financier à la majorité des deux tiers des Membres présents et votants;
k)
approuve et publie ses comptes annuels vérifiés;
1)
approuve le rapport annuel présenté par le Secrétaire Général.
4.
a) (i) Chaque Membre dispose d’une voix à la Conférence.
(ii)
Un Membre ne peut toutefois voter sur les modalités d’exécution d’un Projet Spécial que s’il participe à ce Projet.
(iii)
Les Etats qui ont signé mais non encore ratifié, accepté ou approuvé le présent Accord pourront se faire représenter à la Conférence et participer à ses travaux, sans droit de vote, pendant un délai de deux ans après l’entrée en vigueur de l’Accord.
(iv)
Un Membre n’a pas le droit de vote à la Conférence s’il n’a pas versé ses contributions pendant deux exercices financiers consécutifs.
b)
Sauf dispositions contraires du présent Accord, les décisions de la Conférence sont prises à la majorité des Membres présents et votants.
c)
La présence de délégués de la majorité de tous les Membres est nécessaire pour que la Conférence délibère et vote valablement.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.