Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.360.663.1 Abkommen vom 19. September 2005 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Rumänien über die Zusammenarbeit bei der Bekämpfung des Terrorismus, der organisierten Kriminalität, des illegalen Handels mit Betäubungsmitteln, psychotropen Stoffen und Vorläuferchemikalien sowie weiterer strafbarer transnationaler Handlungen

Inverser les langues

0.360.663.1 Accord du 19 septembre 2005 entre la Confédération suisse et la Roumanie concernant la coopération pour la lutte contre le terrorisme, la criminalité organisée, le trafic illicite de stupéfiants, substances psychotropes et précurseurs, et autres infractions transnationales

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand des Abkommens
Art. 1 Objet de l’Accord
Art. 2 Bereiche der Zusammenarbeit
Art. 2 Domaines de coopération
Art. 3 Allgemeine Zusammenarbeit
Art. 3 Modalités de coopération
Art. 4 Informations- und Erfahrungsaustausch
Art. 4 Echange d’informations et d’expériences
Art. 5 Koordination
Art. 5 Coordination
Art. 6 Gemeinsame Arbeitsgruppen
Art. 6 Equipes communes
Art. 7 Aus- und Weiterbildung
Art. 7 Formation et perfectionnement
Art. 8 Verfahren und Kosten
Art. 8 Procédure et coûts
Art. 9 Polizeiattachés
Art. 9 Attachés de police
Art. 10 Datenschutz
Art. 10 Protection des données
Art. 11 Schutz klassifizierter Informationen
Art. 11 Protection des informations classifiées
Art. 12 Zuständige Behörden
Art. 12 Organes d’exécution
Art. 13 Verhältnis zu anderen Übereinkünften
Art. 13 Relations avec d’autres accords existants
Art. 14 Beilegung von Streitigkeiten
Art. 14 Règlement des différends
Art. 15 Inkrafttreten
Art. 15 Entrée en vigueur
Art. 16 Kündigung
Art. 16 Dénonciation
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.