1. Dieser Vertrag tritt 180 Tage nach dem Datum in Kraft, an welchem sich die Vertragsstaaten schriftlich mitgeteilt haben, dass ihre jeweiligen Voraussetzungen für das Inkrafttreten des Vertrages erfüllt sind.
2. Ausser bei formellen Ersuchen, die vor dem Inkrafttreten dieses Vertrages gestellt wurden, gelten ab diesem Datum folgende Vereinbarungen zwischen der Schweiz und Kanada als aufgehoben:
3. Jeder der beiden Vertragsstaaten kann diesen Vertrag jederzeit durch schriftliche Notifikation kündigen; die Kündigung wird 180 Tage nach Notifikation der Kündigung wirksam.
1. Le présent Traité entrera en vigueur cent quatre-vingt jours après que les Etats contractants se seront notifiés par écrit que les conditions d’entrée en vigueur du Traité sont remplies pour chacun d’eux.
2. Lors de l’entrée en vigueur du présent Traité, les dispositions:
sont abrogées dans les relations entre la Suisse et le Canada, sauf pour les demandes reçues antérieurement à cette date.
3. Chacun des deux Etats contractants peut dénoncer le présent Traité en tout temps, moyennant notification écrite; la dénonciation prendra effet cent quatre-vingt jours après la notification de la dénonciation.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.