Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.351.912.7 Abkommen vom 3. Juni 2006 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Demokratischen Volksrepublik Algerien über Rechtshilfe in Strafsachen

Inverser les langues

0.351.912.7 Accord du 3 juin 2006 d'entraide judiciaire en matière pénale entre le gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gewährung von Rechtshilfe
Art. 1 Octroi de l’entraide judiciaire
Art. 2 Menschenrechte
Art. 2 Droits de l’homme
Art. 3 Umfang der Rechtshilfe
Art. 3 Etendue de l’entraide judiciaire
Art. 4 Art und Weise der Übermittlung
Art. 4 Mode de transmission
Art. 5 Form und Inhalt des Rechtshilfeersuchens
Art. 5 Forme et contenu de la demande d’entraide judiciaire
Art. 6 Befreiung von jeder Beglaubigung
Art. 6 Dispense de légalisation et d’authentification
Art. 7 Sprachen
Art. 7 Langues
Art. 8 Anwesenheit von Personen, die am Verfahren im ersuchten Staat teilnehmen
Art. 8 Présence dans l’Etat requis de personnes participant à la procédure
Art. 9 Beschränkte Verwendung
Art. 9 Utilisation restreinte
Art. 10 Ausführungskosten
Art. 10 Frais liés à l’exécution de la demande d’entraide judiciaire
Art. 11 Inkrafttreten und Kündigung
Art. 11 Entrée en vigueur et dénonciation
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.