1. Das Rechtshilfeersuchen wird über die Justizministerien oder, falls notwendig, auf diplomatischem Weg übermittelt.
2. Adressat des Rechtshilfeersuchens ist in der Schweiz das Bundesamt für Justiz des Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartementes, in Algerien die «Direction générale des Affaires judiciaires et juridiques» des Justizministeriums.
Jede Änderung der Organisationsstruktur wird der anderen Partei mitgeteilt.
3. In dringenden Fällen kann das Rechtshilfeersuchen vorgängig über Interpol übermittelt werden.
1. La demande d’entraide judiciaire est transmise par la voie des Ministères de la justice ou, au besoin, par la voie diplomatique.
2. La demande d’entraide judiciaire est adressée, concernant la Suisse, à l’Office fédéral de la justice du Département fédéral de justice et police et, concernant l’Algérie, à la Direction générale des Affaires judiciaires et juridiques au Ministère de la justice.
Toute modification de structure sera portée à la connaissance de l’autre Partie.
3. En cas d’urgence, la demande d’entraide judiciaire peut être préalablement transmise par Interpol.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.