1 Im Sinne dieses Vertrags ist in der Schweiz das Bundesamt für Justiz des Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartementes und in Brasilien das Justizministerium Zentralbehörde; über diese Zentralbehörden werden die Überstellungsersuchen und die Antworten übermittelt und entgegengenommen.
2 Die Zentralbehörden der beiden Parteien verkehren direkt miteinander. Der diplomatische Weg bleibt bei Bedarf vorbehalten.
1 Aux fins du présent Traité, les Autorités centrales sont, pour la Suisse, l’Office fédéral de la justice du Département fédéral de justice et police, et, pour le Brésil, le Ministère de la Justice, par l’intermédiaire desquels seront présentées et reçues les demandes de transfèrement et les réponses.
2 Les Autorités centrales des Parties communiquent directement entre elles. La voie diplomatique demeure toutefois réservée en cas de besoin.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.