Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.25 Wettbewerbspolitik
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.25 Politique de la concurrence

0.251.268.1 Abkommen vom 17. Mai 2013 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Union über die Zusammenarbeit bei der Anwendung ihres Wettbewerbsrechts

0.251.268.1 Accord du 17 mai 2013 entre la Confédération suisse et l'Union européenne concernant la coopération en matière d'application de leurs droits de la concurrence

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Mitteilungen

(1)  Sofern von den Vertragsparteien oder ihren Wettbewerbsbehörden nichts anderes vereinbart wird, sind Mitteilungen nach diesem Abkommen in englischer Sprache abzufassen.

(2)  Die Wettbewerbsbehörde jeder Vertragspartei benennt eine Kontaktstelle, um Mitteilungen zwischen den Vertragsparteien zu Angelegenheiten, die mit der Durchführung dieses Abkommens in Zusammenhang stehen, zu erleichtern.

Art. 12 Communications

1.  Sauf accord contraire entre les Parties ou leurs autorités de concurrence, les communications en vertu du présent Accord se font en anglais.

2.  L’autorité de concurrence de chaque Partie désigne un point de contact pour faciliter les communications entre les Parties sur tout sujet relatif à la mise en œuvre du présent Accord.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.