(1) Die Vertragsparteien konsultieren einander auf Ersuchen einer Vertragspartei in allen Fragen, die sich aus der Durchführung dieses Abkommens ergeben können. Auf Ersuchen einer Vertragspartei erwägen die Vertragsparteien eine Überprüfung des Funktionierens dieses Abkommens und prüfen die Möglichkeit einer Weiterentwicklung ihrer Zusammenarbeit.
(2) Die Vertragsparteien unterrichten einander so bald wie möglich über jede Änderung ihres Wettbewerbsrechts sowie über jede Änderung anderer Gesetze und sonstiger Rechtsvorschriften und über jede Änderung der Durchsetzungspraxis ihrer Wettbewerbsbehörden, die das Funktionieren dieses Abkommens berühren könnten. Auf Ersuchen einer Vertragspartei halten die Vertragsparteien Konsultationen ab, um die spezifischen Auswirkungen einer solchen Änderung auf dieses Abkommen zu bewerten und insbesondere zu prüfen, ob dieses Abkommen nach Artikel 14 Absatz 2 geändert werden sollte.
(3) Die Wettbewerbsbehörden der Vertragsparteien treten auf Ersuchen einer der Wettbewerbsbehörden auf geeigneter Ebene zusammen. Bei diesen Zusammenkünften können sie:
1. Les Parties se consultent, à la demande de l’une ou l’autre Partie, sur toutes les questions se rapportant à la mise en œuvre du présent Accord. A la demande de l’une ou l’autre Partie, les Parties envisagent de réexaminer le fonctionnement du présent Accord et examinent la possibilité d’un approfondissement de leur coopération.
2. Les Parties s’informent dès que possible de toute modification de leur droit de la concurrence et d’autres législations et réglementations, ainsi que de tout changement apporté dans la pratique d’application de leurs autorités de concurrence qui peuvent influer sur le fonctionnement du présent Accord. A la demande de l’une ou l’autre Partie, les Parties procèdent à des consultations pour apprécier les répercussions spécifiques de ces modifications ou changements sur le présent Accord, et notamment pour déterminer si celui‑ci doit être modifié conformément à l’art. 14, par. 2.
3. Les autorités de concurrence des Parties se rencontrent au niveau approprié à la demande de l’une d’entre elles. A ces réunions, elles peuvent:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.