(Art. 24 FinfraG)
1 Der Stabilisierungsplan und der Abwicklungsplan haben die Vorgaben ausländischer Aufsichtsbehörden und Zentralbanken über die Stabilisierung, Sanierung und Liquidation zu berücksichtigen.
2 Der Stabilisierungsplan umfasst insbesondere eine Beschreibung der zu treffenden Massnahmen sowie der Ressourcen, die für deren Umsetzung erforderlich sind. Er ist vom Organ für die Oberleitung, Aufsicht und Kontrolle genehmigen zu lassen.
3 Die Finanzmarktinfrastruktur beschreibt bei der Einreichung, welche Massnahmen zur Verbesserung der Sanier- und Liquidierbarkeit im In- und Ausland (Art. 21) sie vorbereitet oder bereits umgesetzt hat.
4 Sie reicht der FINMA jährlich bis zum Ende des zweiten Quartals den Stabilisierungsplan und die für den Abwicklungsplan erforderlichen Informationen ein. Dieselben Dokumente sind auch einzureichen, wenn Veränderungen ihre Überarbeitung notwendig machen oder wenn die FINMA dies verlangt.
5 Die FINMA räumt der Finanzmarktinfrastruktur für die vorbereitende Umsetzung der im Abwicklungsplan vorgesehenen Massnahmen eine angemessene Frist ein.
(Art. 24 FinMIA)
1 The recovery plan and the resolution plan must take into account the regulations of foreign supervisory authorities and central banks for stabilisation, restructuring and winding-up.
2 The recovery plan shall in particular describe the measures to be taken and the resources required for their implementation. It must be approved by the body responsible for governance, supervision and control.
3 The financial market infrastructure shall describe, upon submission of the plan, what measures it is preparing or has already implemented to improve its resolvability both in Switzerland and abroad (Art. 21).
4 It shall submit to FINMA annually, and by the end of the second quarter of the year, the recovery plan and the information required for the resolution plan. The same documents should also be submitted if changes make a reworking necessary or if FINMA demands such a submission.
5 FINMA shall grant the financial market infrastructure an appropriate period for the preparatory implementation of the measures envisaged in the resolution plan.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.