958.1 Bundesgesetz vom 19. Juni 2015 über die Finanzmarktinfrastrukturen und das Marktverhalten im Effekten- und Derivatehandel (Finanzmarktinfrastrukturgesetz, FinfraG)
958.1 Federal Act of 19 June 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Act, FinMIA)
Art. 14 Informationstechnische Systeme
1 Eine Finanzmarktinfrastruktur betreibt informationstechnische Systeme, welche:
- a.
- die Erfüllung der Pflichten aus diesem Gesetz sicherstellen und ihren Tätigkeiten angemessen sind;
- b.
- über wirksame Notfallvorkehrungen verfügen; und
- c.
- die Kontinuität ihrer Geschäftstätigkeit gewährleisten.
2 Sie sieht Vorkehrungen zum Schutz der Integrität und Vertraulichkeit von Informationen ihrer Teilnehmer und von deren Transaktionen vor.
Art. 14 IT systems
1 A financial market infrastructure shall operate IT systems which:
- a.
- ensure fulfilment of the duties arising from this Act and are appropriate for its activities;
- b.
- provide for effective emergency arrangements; and
- c.
- ensure the continuity of its business activity.
2 It shall provide for measures to protect the integrity and confidentiality of information regarding its participants and their transactions.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.