1 Die FINMA bestimmt, wie die Insolvenz- und Geschäftsakten nach Abschluss oder Einstellung des Konkurs- oder Sanierungsverfahrens aufbewahrt werden müssen.
2 Die Insolvenzakten sowie die noch vorhandenen Geschäftsakten sind nach Ablauf von zehn Jahren nach Abschluss oder Einstellung des Konkurs- oder Sanierungsverfahrens auf Anordnung der FINMA zu vernichten.
3 Vorbehalten bleiben abweichende spezialgesetzliche Aufbewahrungsvorschriften für einzelne Aktenstücke.
1 FINMA shall determine how the insolvency and business documentation is to be archived following completion of the bankruptcy proceedings or the restructuring proceedings.
2 The insolvency documentation and the remaining business documentation shall be destroyed on FINMA’s instructions 10 years after completion of the bankruptcy proceedings or the restructuring proceedings.
3 Any special legislation providing otherwise for the archiving of individual documents applies notwithstanding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.