Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

952.05 Verordnung der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht vom 30. August 2012 über die Insolvenz von Banken und Wertpapierhäusern (Bankeninsolvenzverordnung-FINMA, BIV-FINMA)

952.05 Ordinance of 30 August 2012 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on the Insolvency of Banks and Securities Dealers (Banking Insolvency Ordinance, BIO-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 45 Genehmigung

1 Die FINMA genehmigt den Sanierungsplan mittels Verfügung, wenn die Voraussetzungen nach dem BankG und dieser Verordnung erfüllt sind.

2 Sie macht die Genehmigung und die Grundzüge des Sanierungsplans öffentlich bekannt und gibt an, wie betroffene Gläubiger und Gläubigerinnen und Eigner und Eignerinnen den Sanierungsplan einsehen können.

3 Ordnet der Sanierungsplan die Übertragung von Grundstücken, die Einräumung von dinglichen Rechten und Pflichten an Grundstücken oder Änderungen des Gesellschaftskapitals an, so werden diese Anordnungen mit der Genehmigung des Sanierungsplans unmittelbar wirksam. Die nötigen Eintragungen in das Grundbuch, das Handelsregister oder in andere Register sind so rasch wie möglich vorzunehmen.29

29 Die Berichtigung vom 6. Sept. 2016 betrifft nur den französischen Text (AS 2016 3099).

Art. 45 Approval

1 FINMA shall approve the restructuring plan with a ruling if the conditions stipulated in the BankA and this Ordinance are met.

2 It shall give public notice of the approval and the basic features of the restructuring plan, stating how the affected creditors and owners can inspect the plan.

3 If the restructuring plan orders the transfer of land, the granting of in rem rights and obligations over land or changes in the share capital, these orders shall have direct effect with the approval of the restructuring plan. The required entries in the Land Register, the Commercial Register or in any other register shall be made as soon as possible.29

29 The correction of 6 Sept. 2016, concerns French text only (AS 2016 3099).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.