Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

951.131 Verordnung vom 18. März 2004 zum Bundesgesetz über die Schweizerische Nationalbank (Nationalbankverordnung, NBV)

951.131 Ordinance of 18 March 2004 on the Federal Act on the Swiss National Bank (National Bank Ordinance, NBO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Zusatzerhebungen

1 Ist die Nationalbank zur Erfüllung einer gesetzlichen Aufgabe dringend auf zusätzliche Daten angewiesen, so führt sie zusätzliche Erhebungen durch oder verlangt sie im Rahmen bestehender Erhebungen Daten, die im Anhang zu dieser Verordnung nicht vorgesehen sind. Die Zusatzerhebungen müssen sachlich und zeitlich auf das notwendige Mass begrenzt sein.

2 Die Nationalbank orientiert die betroffenen auskunftspflichtigen Personen über:

a.
den Gegenstand;
b.
die Ziele und den Ablauf der Erhebung;
c.
die vorgesehene Verwendung der Daten;
d.
die vorgesehenen Massnahmen zum Datenschutz.

3 Sie erlässt auf Verlangen einer auskunftspflichtigen Person eine Verfügung über die Auskunftspflicht und deren Gegenstand und Umfang gemäss Artikel 52 des Nationalbankgesetzes.

Art. 6 Supplementary surveys

1 If, in order to fulfil a statutory task, the National Bank urgently requires additional data, it shall conduct supplementary surveys or, within the context of existing surveys, solicit data not provided for in the Annex to this Ordinance. The supplementary surveys must be limited to what is strictly necessary in terms of content and time.

2 The National Bank advises the respective reporting institutions of:

a.
the coverage;
b.
the purpose and the procedure of the survey;
c.
the envisaged use of the data;
d.
the envisaged data protection measures.

3 At the request of a reporting institution, the National Bank issues an order on the obligation to provide information and the coverage and extent according to Article 52 NBA.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.