Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

951.11 Bundesgesetz vom 3. Oktober 2003 über die Schweizerische Nationalbank (Nationalbankgesetz, NBG)

951.11 Federal Act of 3 October 2003 on the Swiss National Bank (National Bank Act, NBA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 42 Aufgaben

1 Der Bankrat beaufsichtigt und kontrolliert die Geschäftsführung der Nationalbank, namentlich im Hinblick auf die Einhaltung von Gesetz, Reglementen und Weisungen.

2 Im Besonderen hat er folgende Aufgaben:

a.
Er legt die innere Organisation der Nationalbank fest, namentlich erlässt er das Organisationsreglement und unterbreitet es dem Bundesrat zur Genehmigung.
b.
Er beschliesst über die Errichtung oder die Aufhebung von Zweigniederlassungen, Agenturen und Vertretungen.
c.
Er kann bei den Bankstellen Beiräte errichten, die für die Beobachtung der regionalen Wirtschaft herangezogen werden.
d.
Er genehmigt die Höhe der Rückstellungen.
e.
Er überwacht die Anlage der Aktiven und das Risikomanagement.
f.
Er verabschiedet den Jahresbericht und die Jahresrechnung zuhanden von Bundesrat und Generalversammlung.
g.
Er bereitet die Generalversammlung vor und führt ihre Beschlüsse aus.
h.
Er stellt die Wahlvorschläge für die Mitglieder des Direktoriums und deren Stellvertreterinnen und Stellvertreter auf und kann Abberufungsanträge zuhanden des Bundesrats stellen.
i.
Er ernennt die Mitglieder der Direktion bei den Sitzen, Zweigniederlassungen und Vertretungen; diese werden mit privatrechtlichem Arbeitsvertrag angestellt.
j.
Er legt in einem Reglement die Entschädigungen für seine Mitglieder sowie die Entlöhnung der Mitglieder des Direktoriums fest. Artikel 6a Absätze 1–6 des Bundespersonalgesetzes vom 24. März 200033 gilt sinngemäss.
k.
Er legt in einem Gehaltsreglement die Grundsätze der Entlöhnung des Personals fest.
l.
Er legt in einem Reglement die Regeln zur rechtsverbindlichen Zeichnung namens der Nationalbank fest.

3 Der Bankrat entscheidet in allen Angelegenheiten, die nach Gesetz oder Organisationsreglement nicht einem anderen Organ zugewiesen werden.

Art. 42 Tasks

1 The Bank Council shall oversee and control the conduct of business by the National Bank, notably regarding compliance with the Act, regulations and directives.

2 In particular, it shall perform the following tasks:

a.
It shall lay down the internal organisation of the National Bank; notably, it shall issue the organisation regulations and submit these to the Federal Council for approval.
b.
It shall decide on the opening or closing of branches, agencies and representative offices.
c.
It may set up advisory councils at the bank offices for observing the economic situation in the regions.
d.
It shall approve the level of provisions.
e.
It shall oversee the investment of assets and risk management.
f.
It shall approve the annual report and the annual accounts for submission to the Federal Council and the Shareholders’ Meeting.
g.
It shall prepare the Shareholders’ Meeting and implement its resolutions.
h.
It shall draw up the proposals for the election of the members of the Governing Board and their deputies and may submit petitions for the removal of any such elected persons to the Federal Council.
i.
It shall appoint the members of the management at the head offices, branches and representative offices; they shall be employed on the basis of private-law employment contracts.
j.
It shall lay down the remuneration of its members and the salaries of the members of the Governing Board in a set of regulations. Article 6a paragraphs 1–6 of the Federal Personnel Act of 24 March 200033 shall apply mutatis mutandis.
k.
It shall lay down the principles for the salaries of staff members in salary regulations.
l.
It shall lay down the rules on the legally binding authority to sign on behalf of the National Bank in a set of regulations.

3 The Bank Council shall pass decisions in all matters not allocated to another body by statute or the organisation regulations.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.