Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 93 Industrie und Gewerbe
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 93 Industry and commerce

935.411 Verordnung vom 24. Juni 2015 über die im Ausland erbrachten privaten Sicherheitsdienstleistungen (VPS)

935.411 Ordinance of 24 June 2015 on Private Security Services provided Abroad (OPSA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13

1 Das Staatssekretariat EDA gibt den in Artikel 28 BPS genannten Behörden von Amtes wegen oder auf Verlangen folgende Informationen und Personendaten bekannt:

a.
hinsichtlich der beabsichtigten Tätigkeit:
1.
Art der Dienstleistung nach Artikel 4 Buchstaben a und b BPS,
2.
Identität der Auftraggeberin oder des Auftraggebers und oder der Empfängerin oder des Empfängers der Dienstleistung in den Schranken von Artikel 5,
3.
Ort im Ausland, an welchem die Tätigkeit ausgeübt wird;
b.
hinsichtlich des Unternehmens:
1.
Firmenname, Sitz und Rechtsform sowie, falls vorhanden, Handelsregisterauszug,
2.
Zweck, Geschäftsbereiche, Einsatzgebiete in Ausland und hauptsächliche Kundenkategorien,
3.
Name, Vorname, Geburtsdatum, Nationalität und Wohnsitzbescheinigung der Mitglieder der Geschäftsleitung und der Aufsichtsorgane.

2 Es gibt zudem den in Artikel 28 Absatz 2 Buchstaben c und d BPS genannten Behörden sowie den für die Wahrung der äusseren Sicherheit zuständigen Bundesbehörden (Art. 28 Abs. 2 Bst. e BPS) von Amtes wegen oder auf Verlangen folgende besonders schützenswerte Personendaten bekannt:

a.
Name, Vorname, Geburtsdatum, Wohnsitz und Nationalität der betroffenen Person;
b.
Identität des betroffenen Unternehmens;
c.
der betroffenen Person vorgeworfene Straftat;
d.
Angaben zur Art des Verfahrens;
e.
Bezeichnung der betroffenen Behörden;
f.
Kopie des Urteils sowie alle anderen mit dem Urteil zusammenhängenden Informationen.

Art. 13

1 The State Secretariat FDFA shall provide the authorities mentioned in Article 28 PSSA, ex officio or on request, with the following information and personal data:

a.
with regard to the intended activity:
1.
the type of service under Article 4 letters a and b PSSA,
2.
the identity of the principal or the recipient of the service within the limits set out in Article 5,
3.
the location abroad where the activity is being carried out;
b.
with regard to the company:
1.
company name, registered office and legal form as well as, if available, an extract from the commercial register,
2.
objects, areas of business, areas of operation abroad and main categories of clients,
3.
name, first name, date of birth, nationality and certificate of residence for the members of the management board and the supervisory bodies.

2 It shall also provide the authorities mentioned in Article 28 paragraph 2 letters c and d PSSA and the federal authorities responsible for safeguarding external security (Art. 28 para. 2 let. e PSSA), ex officio or on request, with the following particularly sensitive personal data:

a.
name, first name, date of birth, domicile and nationality of the person concerned;
b.
identity of the company concerned;
c.
the offence with which the person concerned is charged;
d.
details on the form of procedure;
e.
name of the authorities concerned;
f.
copy of the judgment and any other information connected with the judgment.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.