Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.680 Verordnung vom 26. August 1998 über die Sanierung von belasteten Standorten (Altlasten-Verordnung, AltlV)

Inverser les langues

814.680 Ordinance of 26 August 1998 on the Remediation of Polluted Sites (Contaminated Sites Ordinance, CSO)

Inverser les langues
Überschrift
Preface
Präambel
Preamble
Art. 1 Zweck und Gegenstand
Art. 1 Aim and subject matter
Art. 2 Begriffe
Art. 2 Definitions
Art. 3 Erstellung und Änderung von Bauten und Anlagen
Art. 3 Construction and alteration of buildings and installations
Art. 4 Allgemeine Anforderungen an Massnahmen
Art. 4 General requirements for measures
Art. 5 Erstellung des Katasters
Art. 5 Creation of the Register
Art. 6 Führung des Katasters
Art. 6 Keeping the Register
Art. 6a
Art. 6a Coordination with the structure and land use planning
Art. 7 Voruntersuchung
Art. 7 Preliminary investigation
Art. 8 Beurteilung der Überwachungs- und Sanierungsbedürftigkeit
Art. 8 Assessment of the need for monitoring and remediation
Art. 9 Schutz des Grundwassers
Art. 9 Protection of groundwater
Art. 10 Schutz der oberirdischen Gewässer
Art. 10 Protection of surface waters
Art. 11 Schutz vor Luftverunreinigungen
Art. 11 Prevention of air pollution
Art. 12 Schutz vor Belastungen des Bodens
Art. 12 Prevention of pollution of the soil
Art. 13 Vorgehen der Behörde
Art. 13 Action of the authorities
Art. 14 Detailuntersuchung
Art. 14 Detailed investigation
Art. 15 Ziele und Dringlichkeit der Sanierung
Art. 15 Objectives and urgency of remediation
Art. 16 Sanierungsmassnahmen
Art. 16 Remediation measures
Art. 17 Sanierungsprojekt
Art. 17 Remediation project
Art. 18 Festlegung der erforderlichen Massnahmen
Art. 18 Specification of essential measures
Art. 19 Erfolgskontrolle
Art. 19 Evaluation of results
Art. 20
Art. 20
Art. 21 Vollzug
Art. 21 Enforcement
Art. 22
Art. 22
Art. 23 Zusammenarbeit mit den Betroffenen
Art. 23 Collaboration with those concerned
Art. 24 Abweichen von Verfahrensvorschriften
Art. 24 Deviation from procedural regulations
Art. 25 Richtlinien
Art. 25 Guidelines
Art. 25a Geoinformation
Art. 25a Geoinformation
Art. 26 Änderung bisherigen Rechts
Art. 26 Amendment of current legislation
Art. 27 Übergangsbestimmung
Art. 27 Transitional provision
Art. 28 Inkrafttreten
Art. 28 Commencement
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.