Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 73 Energy

732.1 Kernenergiegesetz vom 21. März 2003 (KEG)

732.1 Nuclear Energy Act of 21 March 2003 (NEA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 40 Schutz des geologischen Tiefenlagers

1 Der Schutzbereich ist der Raum im Untergrund, in dem Eingriffe die Sicherheit des Lagers beeinträchtigen könnten. Der Bundesrat legt die Kriterien für den Schutzbereich fest.

2 Wer Tiefbohrungen, Stollenbauten, Sprengungen und andere Vorhaben, durch die ein Schutzbereich berührt wird, durchführen will, braucht eine Bewilligung der vom Bundesrat bezeichneten Behörde.

3 Die vom Bundesrat bezeichnete Behörde meldet nach Erteilung der Rahmenbewilligung den vorläufigen, nach Erteilung der Betriebsbewilligung den definitiven Schutzbereich beim Grundbuchamt zur Anmerkung im Grundbuch an. Die Kantone nehmen die vom Schutzbereich betroffenen Grundstücke, die nicht im Grundbuch aufgenommen sind, in das Grundbuch auf. Grundstücke, über die keine anerkannte Vermessung besteht, müssen hierfür vermessen werden (Erstvermessung oder Erneuerung der Vermessung). Der Bundesrat regelt die Einzelheiten.

4 Die Kantone sorgen dafür, dass der Schutzbereich im Richt- und im Nutzungsplan eingetragen wird.

5 Wird das Lager nicht gebaut oder nicht in Betrieb genommen, hebt die vom Bundesrat bezeichnete Behörde den vorläufigen Schutzbereich auf und ersucht das Grundbuchamt, die Anmerkung zu löschen. Die Kantone sorgen dafür, dass der Richt- und der Nutzungsplan angepasst werden.

6 Der Bundesrat sorgt dafür, dass die Informationen über das Lager, die eingelagerten Abfälle und den Schutzbereich aufbewahrt werden und die Kenntnisse darüber erhalten bleiben. Er kann entsprechende Daten anderen Staaten oder internationalen Organisationen mitteilen.

7 Der Bundesrat schreibt die dauerhafte Markierung des Lagers vor.

Art. 40 Protection of a deep geological repository

1 The protection zone is the underground area in which intervention could interfere with the safety of the repository. The Federal Council shall specify the criteria for the protection zone.

2 Anyone intending to carry out deep drilling, construct shafts, carry out explosions or other activities that affect a designated protection zone is required to apply to an authority designated by the Federal Council for a licence.

3 The authority designated by the Federal Council shall enter a provisional registration of the protection zone with the relevant land registry following the issue of a general licence and a definitive entry following the issue of an operating licence. The cantonal authorities shall enter into the land register those plots of land affected by the designation of a protection zone which are not recorded in the land register. Plots of land for which no official survey has been carried out, shall be duly surveyed (initial or repeat survey). The Federal Council shall regulate this procedure.

4 The cantonal authorities are responsible for ensuring that the protection zone is registered in the structure and land use plan.

5 In the event that the repository should not be constructed or put into operation, the authority designated by the Federal Council shall revoke the provisional protection zone and request the relevant land registry to delete the entry from the land register. The cantonal authorities are responsible for ensuring that the structure and land use plan are amended accordingly.

6 The Federal Council is responsible for ensuring that all records concerning the repository, the waste stored therein and the designated protection zone are duly preserved and that associated findings are retained in a suitable manner. It may pass on corresponding data to other countries or international organisations.

7 The Federal Council stipulates that the repository be permanently marked.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.