1 Dieses Gesetz untersteht dem fakultativen Referendum.
2 Die Artikel 16−18, 34 Absatz 1 Buchstaben e und f sowie 39 werden vom Bundesrat mit der Verordnung vom 2. September 200914 über die öffentlich-rechtlichen Eigentumsbeschränkungen in Kraft gesetzt. Der Bundesrat bestimmt das Inkrafttreten der übrigen Bestimmungen.
Datum des Inkrafttretens: 1. Juli 200815
Artikel 16–18, 34 Absatz 1 Buchstaben e und f sowie 39: 1. Oktober 200916
1 This Act is subject to an optional referendum.
2 Articles 16-18, 34 paragraph 1 letters e and f and Article 39 shall be implemented by the Federal Council on the commencement of the Ordinance of 2 September 2009 on Public-law Restrictions on landownership14. The Federal Council shall determine the commencement date for the remaining provisions.
Commencement Date: 1 July 200815
Articles 16–18, 34 paragraph 1 letters e and f and 39: 1 October 200916
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.