1 Der Austritt kann nur auf Schluss des Geschäftsjahres und unter Beobachtung einer einjährigen Kündigungsfrist stattfinden.
2 Den Statuten bleibt vorbehalten, eine kürzere Kündigungsfrist vorzuschreiben und den Austritt auch im Laufe des Geschäftsjahres zu gestatten.
1 Membership shall lapse on the death of the member.
2 However, the articles of association may stipulate that the member’s heirs automatically become members of the cooperative.
3 Further, the articles of association may stipulate that the heirs or one of two or more heirs must, on written request, be recognised as member in place of the deceased member.
4 The community of heirs must appoint a joint representative to act as a member of the cooperative.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.