1 Nach Abschluss einer Ersterhebung oder Erneuerung der amtlichen Vermessung sowie nach Behebung von Widersprüchen nach Artikel 14a, bei denen Grundeigentümer in ihren dinglichen Rechten berührt sind, wird eine öffentliche Auflage mit Einspracheverfahren durchgeführt.
2 Gegenstand der öffentlichen Auflage sind der Plan für das Grundbuch des betreffenden Perimeters und weitere zum Zweck der Grundbuchführung erstellte Auszüge aus den Daten der amtlichen Vermessung.
3 Die Kantone regeln das Verfahren unter Berücksichtigung der folgenden Grundsätze:
46 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 21. Mai 2008, in Kraft seit 1. Juli 2008 (AS 2008 2745).
1 After completion of an initial survey or a renovation of official cadastral surveying and the elimination of discrepancies in accordance with Article 14a, where the rights of landowners are affected, public inspection and objection procedures must be carried out.
2 The public inspection process covers the Land Registry Plan of the area concerned and other extracts from the data of official cadastral surveying relating to the maintenance of the land register.
3 The cantons regulate the procedures, subject to the following principles:
46 Amended by No I of the O of 21 May 2008, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2745).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.