Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 19 Auswärtige Angelegenheiten
Internal Law 1 State - People - Authorities 19 Foreign affairs

191.11 Verordnung vom 7. Oktober 2015 über die Gebühren des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten (Gebührenverordnung EDA, GebV-EDA)

191.11 Ordinance of 7 October 2015 on the Fees charged by the Federal Department of Foreign Affairs (FDFA Fees Ordinance, FeeO FDFA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Beglaubigungen und Bestätigungen

1 Für die folgenden Dienstleistungen beträgt die Gebühr 40 Schweizerfranken pro Dokument:

a.
Beglaubigungen von amtlichen Stempeln und Unterschriften auf öffentlichen Urkunden;
b.
Beglaubigungen von persönlichen Unterschriften auf privaten Urkunden;
c.
Bestätigungen, die einen Zeitaufwand von weniger als einer halben Stunde verursachen, insbesondere Bestätigungen über die schweizerische Staatsangehörigkeit und den Eintrag im Auslandschweizerregister;
d.
Leichenpässe;
e.
Laissez-passer für schweizerische Staatsangehörige.

2 Für die folgenden Dienstleistungen wird keine Gebühr erhoben:

a.
Bestätigungen von Lebensbescheinigungen für Sozialversicherungseinrichtungen;
b.
Bestätigungen von Ausfuhrdokumenten im Reiseverkehr.

3 Für die übrigen Bestätigungen wird die Gebühr nach dem Zeitaufwand berechnet.

Art. 14 Legalisations and confirmations

1 A fee of 40 Swiss francs per document will be charged for the following services:

a.
legalisations of official seals and signatures on official documents;
b.
certification of signatures on private documents;
c.
confirmations that involve less than half an hour's work, in particular confirmations of Swiss citizenship and entry in the Register of the Swiss Abroad;
d.
laissez-passer for corpses;
e.
laissez-passer for Swiss citizens.

2 No fee is charged for the following services:

a.
life and civil status certificates for social security authorities;
b.
confirmations of export documents in tourist traffic.

3 For any other confirmations, the fee will be calculated based on time spent.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.