Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 12 Sicherheit der Eidgenossenschaft
Internal Law 1 State - People - Authorities 12 Security of the Confederation

121 Bundesgesetz vom 25. September 2015 über den Nachrichtendienst (Nachrichtendienstgesetz, NDG)

121 Federal Act of 25 September 2015 on the Intelligence Service (Intelligence Service Act, IntelSA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 51 INDEX NDB

1 Das Informationssystem INDEX NDB dient:

a.
der Feststellung, ob der NDB über eine Person, eine Organisation, eine Gruppierung, einen Gegenstand oder ein Ereignis Daten bearbeitet;
b.
der Ablage der von den kantonalen Vollzugsbehörden erstellten Berichte;
c.
der Bearbeitung von Daten aus Vorabklärungen der kantonalen Vollzugsbehörden.

2 Es ermöglicht den Behörden, die nicht am besonders gesicherten Netzwerk des NDB angeschlossen sind, den Zugriff auf die Daten, die sie zur Erfüllung ihrer gesetzlichen Aufgaben benötigen, und deren sichere Übermittlung.

3 Es enthält:

a.
Daten zur Identifikation der in den Informationssystemen IASA NDB und IASA-GEX NDB erfassten Personen, Organisationen, Gruppierungen, Gegenstände und Ereignisse;
b.
die von den kantonalen Vollzugsbehörden selbstständig oder im Auftrag des NDB erstellten Berichte;
c.
Daten aus Vorabklärungen der kantonalen Vollzugsbehörden.

4 Die folgenden Personen haben im Abrufverfahren Zugriff auf die nachstehenden Daten in INDEX NDB:

a.
die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter des NDB auf die Daten nach Absatz 3 Buchstaben a und b, sofern sie mit dem frühzeitigen Erkennen und Verhindern von Bedrohungen für die Schweiz und ihre Bevölkerung beauftragt sind;
b.
die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der kantonalen Vollzugsbehörden zur Erfüllung ihrer Aufgaben nach diesem Gesetz sowie zur Bearbeitung und Weitergabe ihrer Daten aus Vorabklärungen und ihrer Berichte an den NDB und an andere kantonale Vollzugsbehörden; Zugriff auf die Daten nach Absatz 3 Buchstabe c haben ausschliesslich die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der kantonalen Vollzugsbehörde, welche die Vorabklärungen durchgeführt hat, sowie die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der Qualitätssicherungsstelle des NDB;
c.
die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter des Bundesamtes für Polizei auf die Daten nach Absatz 3 Buchstabe a zur Durchführung sicherheits-, kriminal- und verwaltungspolizeilicher Aufgaben und zur Überprüfung von Verdachtsfällen von Geldwäscherei und Terrorfinanzierung bei Meldungen von schweizerischen Finanzinstituten;
d.
die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der für die Informations- und Objektsicherheit zuständigen Dienststelle des VBS auf die Daten nach Absatz 3 Buchstabe a zur Durchführung von Personensicherheitsprüfungen.

Art. 51 INDEX FIS

1 The INDEX FIS information system is used:

a.
to establish whether the FIS is processing data relating to a person, an organisation, a group, an object or an event;
b.
to store reports prepared by the cantonal executive authorities;
c.
to process data from preliminary investigations carried out by the cantonal executive authorities.

2 It enables authorities that are not connected to the specially secured FIS network to access data that they need to fulfil their statutory tasks, and the secure transmission of such data.

3 It contains:

a.
data for the identification of the persons, organisations, groups, objects and events recorded in the IASA FIS and IASA-GEX FIS information systems;
b.
the reports prepared by the cantonal executive authorities independently or on behalf of the FIS;
c.
data from preliminary investigations carried out by the cantonal executive authorities.

4 The following persons have online access to the following data in INDEX FIS:

a.
FIS employees have access to the data in paragraph 3 letters a and b, provided they have the task of ensuring the early recognition and prevention of threats to Switzerland and its population;
b.
employees of the cantonal executive authorities in order to carry out their tasks in terms of this Act and to process and pass on their data from preliminary investigations and their reports to the FIS and to other cantonal executive authorities; only employees of the cantonal executive authority that carried out the preliminary investigations and the employees of the FIS quality assurance service have access to data in accordance with paragraph 3 letter c;
c.
employees of the Federal Office of Police have access to the data in accordance with paragraph 3 letter a in order to conduct security-related, criminal investigation and administrative-policing tasks and to assess allegations of money laundering and terrorism financing contained in reports from Swiss financial institutions;
d.
the employees of the DDPS Information Security and Facility Protection Unit have access to the data in accordance with paragraph 3 letter a in order to carry out personnel security screening procedures.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.