Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 12 Sicherheit der Eidgenossenschaft
Internal Law 1 State - People - Authorities 12 Security of the Confederation

121 Bundesgesetz vom 25. September 2015 über den Nachrichtendienst (Nachrichtendienstgesetz, NDG)

121 Federal Act of 25 September 2015 on the Intelligence Service (Intelligence Service Act, IntelSA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 47 Informationssysteme des NDB

1 Der NDB betreibt zur Erfüllung seiner Aufgaben nach Artikel 6 folgende Informationssysteme:

a.
IASA NDB (Art. 49);
b.
IASA-GEX NDB (Art. 50);
c.
INDEX NDB (Art. 51);
d.
GEVER NDB (Art. 52);
e.
ELD (Art. 53);
f.
OSINT-Portal (Art. 54);
g.
Quattro P (Art. 55);
h.
ISCO (Art. 56);
i.
Restdatenspeicher (Art. 57).

2 Der Bundesrat regelt für jedes Informationssystem des NDB:

a.
den Katalog der Personendaten;
b.
die Zuständigkeiten bei der Datenbearbeitung;
c.
die Zugriffsrechte;
d.
die Häufigkeit der Qualitätssicherung unter Berücksichtigung der Schwere des durch die Datenbearbeitung bewirkten Eingriffs in die verfassungsmässigen Rechte;
e.
die Aufbewahrungsdauer der Daten unter Berücksichtigung der spezifischen Bedürfnisse des NDB in Bezug auf die jeweiligen Aufgabengebiete;
f.
die Löschung der Daten;
g.
die Datensicherheit.

Art. 47 FIS information systems

1 The FIS shall operate the following information systems in order to carry out its tasks in accordance with Article 6:

a.
IASA FIS (Art. 49);
b.
IASA-GEX FIS (Art. 50);
c.
INDEX FIS (Art. 51);
d.
GEVER FIS (Art. 52);
e.
ESD (Art. 53);
f.
OSINT portal (Art. 54);
g.
Quattro P (Art. 55);
h.
ISCO (Art. 56);
i.
residual data memory (Art. 57).

2 For each FIS information system, the Federal Council shall regulate:

a.
the catalogue of personal data;
b.
responsibilities for data processing;
c.
access rights;
d.
the frequency of quality assurance, taking account of the seriousness of the interference in constitutional rights caused by data processing;
e.
the retention period for the data, taking account of the specific needs of the FIS in relation to the task areas concerned;
f.
the deletion of the data;
g.
data security.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.