Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 12 Sicherheit der Eidgenossenschaft
Internal Law 1 State - People - Authorities 12 Security of the Confederation

121 Bundesgesetz vom 25. September 2015 über den Nachrichtendienst (Nachrichtendienstgesetz, NDG)

121 Federal Act of 25 September 2015 on the Intelligence Service (Intelligence Service Act, IntelSA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33 Mitteilungspflicht

1 Der NDB teilt der überwachten Person nach Abschluss der Operation innerhalb eines Monats Grund, Art und Dauer der Überwachung mit genehmigungspflichtigen Beschaffungsmassnahmen mit.

2 Er kann die Mitteilung aufschieben oder von ihr absehen, wenn:

a.
dies notwendig ist, um eine laufende Beschaffungsmassnahme oder ein laufendes rechtliches Verfahren nicht zu gefährden;
b.
dies wegen eines anderen überwiegenden öffentlichen Interesses zur Wahrung der inneren oder äusseren Sicherheit nötig ist oder die Beziehungen der Schweiz zum Ausland es erfordern;
c.
durch die Mitteilung Dritte erheblich gefährdet werden könnten;
d.
die betroffene Person nicht erreichbar ist.

3 Der Aufschub der Mitteilung oder der Verzicht darauf muss nach dem Genehmigungsverfahren nach Artikel 29 genehmigt und freigegeben werden.

Art. 33 Obligation to notify

1 The FIS shall notify the person being monitored within one month after conclusion of the operation of the reason for and nature and duration of monitoring using information gathering measures requiring authorisation.

2 It may postpone or dispense with giving notification if:

a.
this is necessary so as not to jeopardise an ongoing information gathering measure or ongoing legal proceedings;
b.
this is necessary due to another overriding public interest in order to safeguard internal or external security or Swiss foreign relations;
c.
notification could cause serious danger to third parties;
d.
the person concerned cannot be contacted.

3 Postponing or dispensing with notification must be authorised and cleared in accordance with Article 29.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.