Index Fichier unique

Art. 22
Art. 24

Art. 23

Oltre le proibizioni stabilite dalle Convenzioni speciali, è segnatamente vietato:

a)
di usare veleni o armi avvelenate;
b)
di uccidere o di ferire a tradimento indivaidui appartenenti alla nazione o all’esercito nemici;
c)
di uccidere o di ferire un nemico il quale avendo deposto le armi, oppure non avendo più i mezzi per difendersi, si è reso a discrezione;
d)
di dichiarare che non si darà quartiere;
e)
di adoperare armi, proiettili, o materie atte a cagionare mali superflui;
f)
di usare indebitamente la bandiera parlamentare, la bandiera nazionale o le insegne militari o l’uniforme del nemico, nonchè i segni distintivi della Convenzione di Ginevra;
g)
di distruggere o confiscare le proprietà nemiche, salvo il caso che le distruzioni e le confische siano imperiosamente imposte dalle necessità della guerra;
h)
di dichiarare estinti, sospesi o non ammissibili in giudizio, i diritti e le azioni dei nazionali della Parte nemica.

È parimente proibito al belligerante di forzare i nazionali della Parte avversaria a prender parte alle operazioni dì guerra dirette contro il loro paese, anche nel caso che essi fossero stati al suo servizio prima che incominciasse la guerra.

Index Fichier unique

Art. 22
Art. 24

Art. 23

Outre les prohibitions établies par des conventions spéciales, il est notamment interdit:

a)
d’employer du poison ou des armes empoisonnées,
b)
de tuer ou de blesser par trahison des indivaidus appartenant à la nation ou à l’armée ennemie;
c)
de tuer ou de blesser un ennemi qui, ayant mis bas les armes ou n’ayant plus les moyens de se défendre, s’est rendu à discrétion;
d)
de déclarer qu’il ne sera pas fait de quartier;
e)
d’employer des armes, des projectiles ou des matières propres à causer des maux superflus,
f)
d’user indûment du pavillon parlementaire, du pavillon national ou des insignes militaires et de l’uniforme de l’ennemi, ainsi que des signes distinctifs de la Convention de Genève;
g)
de détruire ou de saisir des propriétés ennemies, sauf les cas où ces destructions ou ces saisies seraient impérieusement commandées par les nécessités de la guerre,
h)
de déclarer éteints, suspendus ou non recevables en justice, les droits et actions des nationaux de la Partie adverse.

Il est également interdit à un belligérant de forcer les nationaux de la Partie adverse à prendre part aux opérations de guerre dirigées contre leur pays, même dans le cas où ils auraient été à son service avant le commencement de la guerre.

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T06:49:11
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19070034/index.html
Script écrit en Powered by Perl