0.230 | Convenzione del 14 luglio 1967 istitutiva dell’Organizzazione Mondiale della proprietà Intellettuale |
0.230.142.3 |
Protezione della proprietà letteraria, artistica e scientifica dei rifugiati → 0.142.30 art. 14 |
0.230.142.4 |
Protezione della proprietà letteraria, artistica e scientifica degli apolidi → 0.142.40 art. 14 |
0.230.3 |
Statuto giuridico in Svizzera dell'Organizzazione mondiale della proprietà intellettuale → 0.192.122.23 → 0.192.122.231 → 0.192.122.232 |
0.230.6 |
Aspetti dei diritti di proprietà intellettuale attinenti al commercio → 0.632.20 all. 1.6 |
0.230.9 |
Risorse fitogenetiche → 0.910.6 art. 12, 13 |
0.230.911.82 |
Clausola della nazione più favorita con gli Stati della SACU → 0.632.311.181 art. 26 |
0.230.912.3 |
Clausola della nazione più favorita con l’Albania → 0.632.311.231 art. 23 → 0.975.212.3 art. 1, 4, 5 |
0.230.912.7 |
Clausola della nazione più favorita con d’Algeria → 0.975.212.7 art. 1, 4 |
0.230.914.91 |
Clausola della nazione più favorita con l’Arabia Saudita → 0.975.214.9 art. 1, 4 |
0.230.914.92 |
Clausola della nazione più favorita con gli Stati membri del CCG → 0.632.311.491 art. 5.1 |
0.230.915.4 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e l'Argentina → 0.975.215.4 art. 1, 3 |
0.230.915.6 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e l’Armenia → 0.975.215.6 art. 1, 4 |
0.230.916.4 |
Clausola della nazione più favorita con l’Azerbaigian → 0.946.291.641 art. 10 → 0.975.216.4 art. 1, 4 |
0.230.916.7 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Bangladesh → 0.975.216.7 art. 1, 4 |
0.230.916.8 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e le Barbados → 0.975.216.8 art. 1, 3 |
0.230.916.9 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e di Bielorussia → 0.975.216.9 art. 1, 3 |
0.230.919.1 |
Clausola della nazione più favorita con Bosnia Erzegovina → 0.632.311.911 art. 25 → 0.975.219.1 art. 1, 4 |
0.230.919.4 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Botswana → 0.975.219.4 art. 1, 4 |
0.230.921.4 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Bulgaria → 0.975.221.4 art. 1, 4 |
0.230.922.3 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Cambogia → 0.975.222.3 art. 1, 4 |
0.230.923.4 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Repubblica di Capo Verde → 0.975.223.4 art. 1, 3 |
0.230.924.5 |
Acc. con il Cile → 0.632.312.451 art. 46 → 0.975.224.5 art. 1, 4 |
0.230.924.9 |
Clausola della nazione più favorita con la Cina → 0.975.224.9 art. 1, 4 |
0.230.926.3 |
Clausola della nazione più favorita con la Colombia → 0.142.112.631 art. 2 → 0.632.312.631 art. 6.1-6.18 → 0.975.226.3 art. 1, 4 |
0.230.928.1 |
Clausola della nazione più favorita con la Corea del Sud → 0.975.228.1 art. 1, 4 |
0.230.928.5 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Costarica → 0.632.312.851 art. 6.1 → 0.975.228.5 art. 1, 4 |
0.230.929.1 |
Acc. con la Croazia → 0.975.229.1 art. 1, 4 |
0.230.929.4 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e Cuba → 0.975.229.4 art. 1, 4 |
0.230.931.6 |
Clausola della nazione più favorita con Gibuti → 0.975.231.6 art. 1, 4 |
0.230.931.8 |
Clausola della nazione più favorita con la Repubblica dominicana → 0.975.231.8 art. 1, 4 |
0.230.932.1 |
Clausola della nazione più favorita con l’Egitto → 0.632.313.211 art. 23 → 0.975.232.1 art. 1, 4 |
0.230.932.3 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e El Salvador → 0.975.232.3 art. 1, 3 |
0.230.932.5 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e gli Emirati arabi uniti → 0.975.232.5 art. 1, 4 |
0.230.932.7 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e l'Ecuador → 0.632.313.271 art. 5 |
0.230.933.6 |
Cooperazione scientifica e tecnologica con gli Stati Uniti → 0.420.336.1 art. 5; all. I |
0.230.934.1 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e l’Etiopia → 0.975.234.1 art. 1, 4 |
0.230.935.8 |
Clausola della nazione più favorita tra la svizzera e il Gambia → 0.975.235.8 art. 1, 3 |
0.230.936.0 |
Acc. con la Georgia → 0.946.293.601 art. 10 → 0.975.236.0 art. 1, 4 |
0.230.936.3 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Ghana → 0.975.236.3 art. 1, 4 |
0.230.937.6 |
Clausola della nazione più favorita con la Guatemala → 0.975.237.6 art. 1, 4 |
0.230.941.4 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e Honduras → 0.975.241.4 art. 1, 3 |
0.230.941.6 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e Hong Kong → 0.632.314.161 art. 5 → 0.975.241.6 art. 1, 3 |
0.230.941.8 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e l’Ungheria → 0.975.241.8 art. 1, 4 |
0.230.943.2 |
Acc. concernente i diritti d’autore e della proprietà industriale e commerciale con l’Irak → 0.946.294.321 art. 7 |
0.230.943.6 |
Clausola della nazione più favorita con l’Iran → 0.946.294.363 art. 10 → 0.975.243.6 art. 1, 4 |
0.230.945.4 |
Collaborazione scientifica e tecnologica con l’Italia → 0.420.454.1 art. 5; annesso 1 |
0.230.945.8 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Giamaica → 0.975.245.8 art. 1, 3 |
0.230.946.7 |
Clausola della nazione più favorita con la Giordania → 0.946.294.671 art. 5 → 0.975.246.7 art. 1, 4 |
0.230.947.0 |
Clausola della nazione più favorita con il Kazakistan → 0.946.294.701 art. 10 → 0.975.247.0 art. 1, 3 |
0.230.947.2 |
Clausola della nazione più favorita con il Kenya → 0.975.247.2 art. 1, 4 |
0.230.947.4 |
Clausola della nazione più favorita con il Kirghizistan → 0.946.294.741 art. 10 → 0.975.247.4 art. 1, 4 |
0.230.947.5 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Kosovo → 0.975.247.5 art. 1, 4 |
0.230.947.6 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Kuwait → 0.975.247.6 art. 1, 4 |
0.230.948.1 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Laos → 0.975.248.1 art. 1, 3 |
0.230.948.5 |
Clausola della nazione più favorita con il Lesotho → 0.975.248.5 art. 1, 4 |
0.230.948.7 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Lettonia → 0.975.248.7 art. 1, 4 |
0.230.948.9 |
Clausola della nazione più favorita con il Libano → 0.632.314.891 art. 24 → 0.975.248.9 art. 1, 3 |
0.230.949.8 |
Clausola della nazione più favorita con la Libia → 0.975.249.8 art. 1, 4 |
0.230.951.4 |
Acc. concernente i diritti d’autore e della proprietà industriale e commerciale con il Liechtenstein → 0.631.112.514 art. 5 |
0.230.951.6 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Lituania → 0.975.251.6 art. 1, 3 |
0.230.952.0 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Macedonia → 0.632.315.201.1 art. 16 → 0.946.295.201 art. 13; all. → 0.975.252.0 art. 1, 4 |
0.230.952.3 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Madagascar → 0.975.252.3 art. 1, 5 |
0.230.952.7 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Malaysia → 0.975.252.7 art. 2, 3 |
0.230.954.1 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Mali → 0.946.295.411 art. 5 → 0.975.254.1 art. 2, 3 |
0.230.954.9 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Marocco → 0.632.315.491 art. 16 → 0.975.254.9 art. 1, 4 |
0.230.955.4 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e Maurizio → 0.975.255.4 art. 1, 4 |
0.230.956.3 |
Acc. con il Messico → 0.632.315.631.1 art. 69 |
0.230.956.5 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Moldavia → 0.946.295.651 art. 10 → 0.975.256.5 art. 1, 3 |
0.230.957.2 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Mongolia → 0.975.257.2 art. 1, 4 |
0.230.957.3 |
Clausola della nazione più favorita con il Montenegro → 0.632.315.731 art. 23 → 0.975.268.2 art. 1, 5 |
0.230.957.4 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Mozambico → 0.946.295.741 art. 6 → 0.975.257.4 art. 1, 4 |
0.230.957.7 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Namibia → 0.975.257.7 art. 1, 4 |
0.230.958.5 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Nicaragua → 0.975.258.5 art. 1, 3 |
0.230.959.4 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Nigeria → 0.975.259.4 art. 1, 3 |
0.230.961.6 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e Oman → 0.975.261.6 art. 1, 4 |
0.230.961.8 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e l’Uganda → 0.975.261.8 art. 1, 4 |
0.230.962.1 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e l’Uzbekistan → 0.975.262.1 art. 1, 3 |
0.230.962.3 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Pakistan → 0.975.262.3 art. 1, 4 |
0.230.962.7 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e Panama → 0.632.312.851 art. 6.1 → 0.975.262.7 art. 2, 6, 8 |
0.230.963.2 |
Clausola del trattamento nazionale e della nazione più favorita tra la Svizzera e il Paraguay → 0.946.296.321 art. 7 → 0.975.263.2 art. 1, 4 |
0.230.964.1 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Perù → 0.632.316.411 art. 6.1-6.18 → 0.975.264.1 art. 1, 3 |
0.230.964.5 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e le Filippine → 0.632.316.451 art. 8 → 0.975.264.5 art. I, IV |
0.230.964.9 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Polonia → 0.975.264.9 art. 1, 4 |
0.230.965.6 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e Qatar → 0.975.265.6 art. 1, 4 |
0.230.966.3 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Romania → 0.946.296.631 art. 4 → 0.975.266.3 art. 1, 3 |
0.230.966.5 |
Acc. con la Federazione Russa → 0.946.296.651 art. 12; allegato → 0.975.277.2 art. 1, 4 |
0.230.968.2 |
Clausola della nazione più favorita con la Serbia → 0.632.316.821 art. 24 → 0.975.268.2 art. 1, 5 |
0.230.968.9 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e Singapore → 0.632.316.891.1 art. 54 → 0.975.268.9 art. 2, 8 |
0.230.969.0 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Sovacchia → 0.946.297.412 art. 3 → 0.975.274.1 art. 1, 4 |
0.230.969.1 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Slovenia → 0.975.269.1 art. 1, 4 |
0.230.971.2 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e lo Sri Lanka → 0.975.271.2 art. 1, 4 |
0.230.972.7 |
Clausola della nazione più favorita con la Siria → 0.946.297.271 art. 5 → 0.975.272.7 art. 1, 5 |
0.230.972.9 |
Clausola della nazione più favorita con il Tagikistan → 0.946.297.291 art. 10 |
0.230.973.2 |
Clausola della nazione più favorita con la Tanzania → 0.975.273.2 art. 1, 4 |
0.230.974.3 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Repubblica Ceca → 0.975.274.1 art. 1, 4 |
0.230.974.5 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Thailandia → 0.975.274.5 art. 1, 4 |
0.230.975.4 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e Trinidad e Tobago → 0.975.275.4 art. 1, 4 |
0.230.975.8 |
Acc. con la Tunisia → 0.632.317.581 art. 23 → 0.975.275.8 art. 1, 4 |
0.230.976.0 |
Clausola della nazione più favorita con il Turkmenistan → 0.975.276.0 art. 1, 4 |
0.230.976.3 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Turchia → 0.975.276.3 art. 1, 3 |
0.230.976.7 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e l’Ucraina → 0.632.317.671 art. 5 → 0.946.297.671 art. 13; all. → 0.975.276.7 art. 1, 4 |
0.230.977.6 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e l’Uruguay → 0.975.277.6 art. 1, 3 |
0.230.978.5 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Venezuela → 0.975.278.5 art. 1, 4 |
0.230.978.9 | Accordo del 7 luglio 1999 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Socialista del Vietnam sulla protezione della proprietà intellettuale e la cooperazione in tale settore (con allegati) |
0.230.978.91 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Vietnam → 0.975.278.9 art. 1, 3 |
0.230.981.8 |
Acc. con la Jugoslavia → 0.946.298.184 art. 13; all. |
0.230.982.3 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e lo Zambia → 0.975.282.3 art. 1, 3 |
0.230.982.7 |
Clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e lo Zimbabwe → 0.975.282.7 art. 1, 4 |
0.231 - Diritto d'autore |
|
0.231.0 | Convenzione universale del 6 settembre 1952 del diritto di autore (con prot. annessi 1 e 2) |
0.231.01 | Convenzione universale sul diritto d’autore riveduta a Parigi il 24 luglio 1971, (con dichiarazione, risoluzione e all.) |
0.231.12 | Convenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie ed artistiche, riveduta a Roma il 2 giugno 1928 |
0.231.13 | Convenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie e artistiche riveduta a Bruxelles il 26 giugno 1948 |
0.231.14 | Convenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie ed artistiche, riveduta a Stoccolma il 14 luglio 1967 (con Protocollo relativo ai Paesi in via di sviluppo) |
0.231.15 | Convenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie e artistiche, riveduta a Parigi il 24 luglio 1971 (con annesso) |
0.231.151 | Trattato OMPI del 20 dicembre 1996 sul diritto d’autore (WCT) (con dich.) |
0.231.171 | Convenzione internazionale del 26 ottobre 1961 sulla protezione degli artisti interpreti o esecutori, dei produttori di fonogrammi e degli organismi di radiodiffusione |
0.231.171.1 | Trattato OMPI del 20 dicembre 1996 sulle interpretazioni ed esecuzioni e sui fonogrammi (WPPT) (con dich.) |
0.231.172 | Convenzione del 29 ottobre 1971 per la protezione dei produttori di fonogrammi contro la riproduzione non autorizzata dei loro fonogrammi |
0.231.173 | Convenzione del 21 maggio 1974 relativa alla distribuzione dei segnali portatori di programmi trasmessi via satellite |
0.231.174 | Trattato di Pechino del 24 giugno 2012 sulle interpretazioni ed esecuzioni audiovisive (con Dichiararione) |
0.231.175 | Trattato di Marrakech del 27 giugno 2013 volto a facilitare l’accesso alle opere pubblicate per le persone non vedenti, con disabilità visive o con altre difficoltà nella lettura di testi a stampa (con Dichiarazioni concordate) |
0.232 - Proprietà industriale |
|
0.232.0 - In generale |
|
0.232.01 | Convenzione d’Unione di Parigi per la protezione della proprietà industriale, riveduta all’Aja il 6 novembre 1925 |
0.232.02 | Convenzione d’Unione di Parigi per la protezione della proprietà industriale, riveduta a Londra il 2 giugno 1934 |
0.232.03 | Convenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale, riveduta a Lisbona il 31 ottobre 1958 |
0.232.04 | Convenzione di Parigi del 20 marzo 1883 per la protezione della proprietà industriale, riveduta a Stoccolma il 14 luglio 1967 |
0.232.091.36 |
Acc. concernente la corrispondenza diretta tra le autorità svizzere e germaniche in materia di proprietà industriale → 0.274.181.364 |
0.232.1 - Indicazioni di provenienza, marche, disegni, brevetti d'invenzione, protezione delle novità vegetali |
|
0.232.11 - Indicazioni di provenienza, marche |
|
0.232.111.11 | Accordo di Madrid concernente il divieto di false indicazioni di provenienza sulle merci, riveduto all’Aja il 6 novembre 1925 |
0.232.111.12 | Accordo di Madrid concernente il divieto di false indicazioni di provenienza sulle merci, riveduto a Londra il 2 giugno 1934 |
0.232.111.13 | Accordo di Madrid sulla repressione delle false o ingannevoli indicazioni di provenienza, riveduto a Lisbona il 31 ottobre 1958 |
0.232.111.131 | Atto aggiuntivo di Stoccolma del 14 luglio 1967 all’Accordo di Madrid sulla repressione delle false o ingannevoli indicazioni di provenienza |
0.232.111.18 |
Designazioni d’origine e denominazioni dei formaggi → 0.817.142.1 |
0.232.111.191.36 | Trattato del 7 marzo 1967 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Federale di Germania per la protezione delle indicazioni di provenienza e di altre denominazioni geografiche (con Protocollo, All. e Scambio di lett.) |
0.232.111.191.54 |
Acc. concernente le denominazioni d'origine e di qualità con l'Argentina → 0.946.291.541 art. 2 |
0.232.111.193.32 | Trattato del 9 aprile 1974 tra la Confederazione Svizzera e lo Stato Spagnolo sulla protezione delle indicazioni di provenienza, delle denominazioni d’origine e delle denominazioni analoghe (con Protocollo e All.) |
0.232.111.193.49 | Trattato del 14 maggio 1974 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese sulla protezione delle indicazioni di provenienza, delle denominazioni d’origine e di altre denominazioni geografiche (con Protocollo, All. e Scambio di lett.) |
0.232.111.193.60 | Accordo del 31 maggio 2018 tra la Confederazione Svizzera e la Georgia concernente il riconoscimento reciproco e la protezione delle indicazioni geografiche, delle denominazioni di origine e delle indicazioni di provenienza (con allegati) |
0.232.111.194.18 | Trattato del 14 dicembre 1979 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare ungherese sulla protezione delle indicazioni di provenienza, delle denominazioni d’origine e di altre denominazioni geografiche (con Protocollo e All.) |
0.232.111.194.58 | Accordo del 23 settembre 2013 tra il Consiglio federale della Confederazione svizzera e il Governo della Giamaica concernente il riconoscimento reciproco e la protezione delle indicazioni geografiche (con app.) |
0.232.111.196.54 | Trattato del 16 settembre 1977 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica portoghese sulla protezione delle indicazioni di provenienza, delle denominazioni d’origine e delle denominazioni analoghe (con Protocollo e All.) |
0.232.111.196.65 | Accordo del 29 aprile 2010 tra il Consiglio federale della Confederazione Svizzera e il Governo della Federazione Russa sulla protezione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni di origine (con app.) |
0.232.111.196.90 |
Applicazione alla Slovacchia del Tratt. con la Repubblica Cecoslovacca sulla protezione delle indicazioni di provenienza, delle denominazioni d'origine e di altre denominazioni geografiche → 0.232.111.197.41 |
0.232.111.197.41 | Trattato del 16 novembre 1973 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Socialista Cecoslovacca sulla protezione delle indicazioni di provenienza, delle denominazioni d’origine e di altre denominazioni geografiche (con Protocollo e All.) |
0.232.111.197.43 |
Applicazione alla Rep. ceca del Tratt. con la Repubblica Cecoslovacca sulla protezione delle indicazioni di provenienza, delle denominazioni d'origine e di altre denominazioni geografiche → 0.232.111.197.41 |
0.232.112.1 | Trattato del 27 ottobre 1994 sul diritto dei marchi (con RE) |
0.232.112.11 | Trattato di Singapore sul diritto dei marchi del 27 marzo 2006 (con RE) |
0.232.112.2 | Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi di fabbrica o di commercio, riveduto a Nizza il 15 giugno 1957 |
0.232.112.21 | Regolamento di esecuzione comune del 18 gennaio 1996 all’Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi ed al Protocollo relativo a tale Accordo (con Tabella e Istruzioni) |
0.232.112.3 | Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi riveduto a Stoccolma il 14 luglio 1967 |
0.232.112.31 |
RE dell'accordo di Madrid per la registrazione dei marchi di fabbrica e di commercio → 0.232.112.21 |
0.232.112.4 | Protocollo del 27 giugno 1989 relativo all’Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi |
0.232.112.7 | Accordo di Nizza del 15 giugno 1957 sulla classificazione internazionale dei prodotti e dei servizi ai quali si applicano i marchi di fabbrica o di commercio |
0.232.112.8 | Accordo di Nizza sulla classificazione internazionale dei prodotti e dei servizi ai quali si applicano i marchi di fabbrica o di commercio, riveduto a Stoccolma il 14 luglio 1967 |
0.232.112.9 | Accordo di Nizza sulla classificazione internazionale dei prodotti e dei servizi ai fini della registrazione dei marchi, riveduto a Ginevra il 13 maggio 1977 |
0.232.112.913.6 |
Acc. con la Germania riguardante la reciproca protezione dei marchi → 0.232.149.136 |
0.232.112.928.1 |
Acc. con la Corea su la garanzia e la protezione reciproca dei marchi → 0.232.149.281 |
0.232.112.934.3 | Scambio di lettere del 30 agosto 1971 e 31 gennaio 1974 concernente l’applicazione tra la Svizzera e le Figi della dichiarazione tra la Svizzera e la Gran Bretagna del 6 novembre 1880 sulla protezione reciproca delle marche di fabbrica e di commercio |
0.232.112.936.7 | Dichiarazione del 6 novembre 1880 tra la Svizzera e la Gran Bretagna sulla protezione reciproca delle marche di fabbrica e di commercio |
0.232.112.956.3 |
Acc. concernente il nome di ditte o delle marche «geografiche» con il Messico → 0.946.295.631 art. 8 |
0.232.12 - Disegni |
|
0.232.121.12 | Atto complementare di Stoccolma del 14 luglio 1967 complementare all’Accordo dell’Aia per il deposito internazionale dei disegni o modelli industriali |
0.232.121.13 | Protocollo di Ginevra del 29 agosto 1975 relativo all’Accordo dell’Aia per il deposito internazionale dei disegni e modelli industriali (con all.) |
0.232.121.2 | Accordo dell’Aja concernente il deposito internazionale dei disegni e modelli industriali, riveduto all’Aja il 28 novembre 1960 |
0.232.121.21 |
Atti complementari → 0.232.121.12 → 0.232.121.13 |
0.232.121.3 | Accordo di Locarno dell’8 ottobre 1968 istitutivo di una classificazione internazionale per i disegni e modelli industriali |
0.232.121.4 | Atto di Ginevra del 2 luglio 1999 relativo all’Accordo dell’Aja concernente la registrazione internazionale dei disegni e modelli industriali |
0.232.121.42 | Regolamento d’esecuzione comune del 30 settembre 2003 all’Atto del 1999 e all’Atto del 1960 relativi all’Accordo dell’Aja (con tariffe) |
0.232.121.913.6 |
Acc. con la Germania riguardante la reciproca protezione dei disegni e modelli → 0.232.149.136 |
0.232.14 - Brevetti d'invenzione |
|
0.232.141.1 | Trattato di cooperazione del 19 giugno 1970 in materia di brevetti (PCT) |
0.232.141.11 | Regolamento d’esecuzione del 19 giugno 1970 del Trattato di cooperazione in materia di brevetti |
0.232.141.2 | Trattato del 1° giugno 2000 sul diritto dei brevetti |
0.232.141.21 | Regolamento di esecuzione del 1° giugno 2000 del trattato sul diritto dei brevetti |
0.232.141.22 | Dichiarazioni comuni della conferenza diplomatica del 1° giugno 2000 concernente il trattato sul diritto dei brevetti e il regolamento di esecuzione del trattato sul diritto dei brevetti |
0.232.142.1 | Convenzione del 27 novembre 1963 concernente l’unificazione di taluni elementi del diritto dei brevetti d’invenzione |
0.232.142.2 | Convenzione del 5 ottobre 1973 sul brevetto europeo, riveduta a Monaco il 29 novembre 2000 (CBE 2000) |
0.232.142.202 | Accordo del 17 ottobre 2000 relativo all’applicazione dell’articolo 65 della Convenzione sul brevetto europeo (Accordo sulle lingue) |
0.232.142.21 | Regolamento di esecuzione del 7 dicembre 2006 della Convenzione sul brevetto europeo (RE CBE 2000) (con R sulle tasse) |
0.232.142.22 | Protocollo del 5 ottobre 1973 relativo alla competenza giurisdizionale e al riconoscimento di decisioni vertenti sul diritto all’ottenimento del brevetto europeo (Protocollo sul riconoscimento) |
0.232.142.23 |
Privilegi e immunità dell'organizzazione europea dei brevetti → 0.192.110.923.2 |
0.232.142.24 | Protocollo del 29 novembre 2000 sull’accentramento e l’introduzione del sistema europeo dei brevetti (Protocollo sull’accentramento) |
0.232.142.25 | Protocollo del 29 novembre 2000 relativo all’interpretazione dell’articolo 69 della Convenzione sul brevetto europeo |
0.232.142.26 | Protocollo del 29 novembre 2000 sull’organico dell’Ufficio europeo dei brevetti dell’Aia (Protocollo sull’organico) |
0.232.143.1 | Accordo di Strasburgo del 24 marzo 1971 sulla classificazione internazionale dei brevetti |
0.232.145.1 | Trattato di Budapest del 28 aprile 1977 sul riconoscimento internazionale del deposito dei microrganismi ai fini della procedura in materia di brevetti |
0.232.145.11 | Regolamento d’esecuzione del 28 aprile 1977 del Trattato di Budapest sul riconoscimento internazionale del deposito dei microrganismi ai fini della procedura in materia di brevetti |
0.232.149.136 | Convenzione del 13 aprile 1892 fra la Svizzera e la Germania riguardante la reciproca protezione dei brevetti, disegni, modelli e marchi |
0.232.149.281 | Scambio di lettere del 12 dicembre 1977 fra la Svizzera e la Repubblica di Corea su la garanzia e la protezione reciproche dei diritti dei brevetti d’invenzione e dei marchi |
0.232.149.514 | Trattato del 22 dicembre 1978 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla protezione conferita dai brevetti d’invenzione (Trattato sui brevetti) (con All.) |
0.232.149.514.0 | Convenzione complementare del 2 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativa al Trattato del 22 dicembre 1978 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla protezione conferita dai brevetti d’invenzione (Trattato sui brevetti) |
0.232.149.514.1 | Convenzione d’esecuzione del 10 dicembre 1979 del Trattato tra la Svizzera e il Liechtenstein sui brevetti |
0.232.16 - Protezione delle novità vegetali |
|
0.232.161 | Convenzione internazionale del 2 dicembre 1961 per la protezione delle nuove piante (con All.) |
0.232.161.1 | Atto addizionale del 10 novembre 1972 che modifica la Convenzione internazionale per la protezione delle nuove piante |
0.232.162 | Convenzione internazionale del 2 dicembre 1961 per la protezione delle novità vegetali, riveduta a Ginevra il 10 novembre 1972 e il 23 ottobre 1978 |
0.232.163 | Convenzione internazionale del 2 dicembre 1961 per la protezione delle novità vegetali, riveduta a Ginevra il 10 novembre 1972, il 23 ottobre 1978 e il 19 marzo 1991 |
0.232.169 |
Statuto giuridico in Svizzera dell'Unione internazionale per la protezione delle novità vegetali → 0.192.122.25 → 0.192.122.251 |
0.232.2 - Protezione dei segni pubblici |
|
0.232.21 |
Stemma della Confederazione → 0.518.12 art. 53 → 0.518.521 art. 39 |
0.232.22 |
Segni distintivi riconosciuti delle Convenzioni di Ginevra → 0.518.12 art. 53 → 0.518.521 art. 38 → 0.518.522 art. 12 → 0.518.523 art. 2 |
0.235 - Protezione dei dati |
|
0.235.1 | Convenzione del 28 gennaio 1981 per la protezione delle persone in relazione all’elaborazione automatica dei dati a carattere personale |
0.235.11 | Protocollo aggiuntivo dell' 8 novembre 2001 alla Convenzione per la protezione delle persone in relazione all’elaborazione automatica dei dati a carattere personale concernente le autorità di controllo e i flussi internazionali di dati |
0.235.914.111.8 |
Acc. sull’esenzione dall’obbligo del visto per i titolari di un passaporto diplomatico con il Sudafrica → 0.142.111.182 art. 7 |
0.235.914.113.9 |
Cooperazione in materia di migrazione con l’Angola → 0.142.111.399 art. 9, 10 |
0.235.914.116.4 |
Acc. sulla facilitazione del rilascio di visti e di riammissione con l'Azerbaigian → 0.142.111.642 art. 12 → 0.142.111.649 art. 14 |
0.235.914.117.4 |
Acc. sull’entrata, la dimora e il ritorno con il Benin → 0.142.111.749 art. 15, 16 |
0.235.914.119.1 |
Acc. sulla facilitazione del rilascio di visti e di riammissione con la Bosnia e Erzegovina → 0.142.111.912 art. 13 → 0.142.111.919 art. 16 |
0.235.914.119.4 |
Acc. di riammissione con il Botswana → 0.142.111.949 art. 10 |
0.235.914.121.4 |
Acc. di riammissione con la Bulgaria → 0.142.112.149 art. 14 |
0.235.914.124.5 |
Acc. di riammissione con il Cile → 0.142.112.459 art. 1, 2 |
0.235.914.131.4 |
Acc. di riammissione con la Danimarca → 0.142.113.149 art. 13 |
0.235.914.133.2 |
Acc. di riammissione con la Spagna → 0.142.113.329 art. 19 |
0.235.914.134.5 |
Acc. di riammissione con la Finlandia → 0.142.113.459 art. 14 |
0.235.914.136.0 |
Acc. sulla facilitazione del rilascio dei visti e acc. di riammissione con la Georgia → 0.142.113.602 art. 13 → 0.142.113.609 art. 6 |
0.235.914.136.7 |
Acc. di riammissione con il Regno unito → 0.142.113.679 art. 17 |
0.235.914.147.4 |
Acc. di riammissione con il Kirghizistan → 0.142.114.749 art. 6 |
0.235.914.147.5 |
Acc. di riammissione con il Kosovo → 0.142.114.759 art. 16 |
0.235.914.147.6 |
Acc. di riammissione con il Kuwait → 0.142.114.769 |
0.235.914.148.9 |
Acc. di riammissione con il Libano → 0.142.114.899 art. 7 |
0.235.914.151.9 |
Acc. di soppressione reciproca dell’obbligo del visto e di riammissione con Macao → 0.142.115.192 → 0.142.115.199 art. 6 |
0.235.914.152.0 |
Accordo di riammissione con la Madedonia → 0.142.115.209 art. 14 |
0.235.914.156.5 |
Acc. sulla facilitazione del rilascio dei visti e acc. di riammissione con Moldova → 0.142.115.652.1 art. 14 → 0.142.115.659 art. 16 |
0.235.914.157.2 |
Acc. di riammissione con la Mongolia → 0.142.115.729 art. 8 |
0.235.914.157.3 |
Acc. di riammissione con il Montenegro → 0.142.115.739 art. 16 |
0.235.914.159.8 |
Acc. di riammissione con la Norvegia → 0.142.115.989 |
0.235.914.164.9 |
Acc. di riammissione con Polonia → 0.142.116.499 art. 12 |
0.235.914.166.3 |
Acc. di riammissione con la Romania → 0.142.116.639 art. 14 |
0.235.914.166.5 |
Acc. di facilitazione del rilascio di visti e acc. di riammissione con la Russia → 0.142.116.652 art. 13 → 0.142.116.659 art. 18 |
0.235.914.168.2 |
Acc. di facilitazione del rilascio di visti e di riammissione con la Serbia → 0.142.116.822 art. 13 → 0.142.116.829 art. 16 |
0.235.914.169.0 |
Acc. di riammissione con la Slovacchia → 0.142.116.909 art. 17 |
0.235.914.169.1 |
Acc. di riammissione con la Slovenia → 0.142.116.919 art. 18 |
0.235.914.174.3 |
Acc. di riammissione con la Repubblica Ceca → 0.142.117.439 art. 12 |
0.235.914.175.8 |
Acc. di cooperazione in materia di migrazione con la Tunisia → 0.142.117.589 art. 16, 17 |
0.235.914.176.7 |
Acc. con l’Ucraina di facilitazione del rilascio dei visti e acc. di riammissione di persone → 0.142.117.673 art. 14 → 0.142.117.679.1 art. 13 |
0.235.914.178.9 |
Acc. sulla soppressione dell’obbligo del visto per i titolari di un passaporto diplomatico e di riammissione con il Vietnam → 0.142.117.892 art. 6 → 0.142.117.899 art. 8 |
0.235.914.20 |
Scambio di dati in materia d’asilo con il Liechtenstein e l’Austria → 0.142.390 |
0.235.914.23 |
Transito di cittadini jugoslavi obbligati a partire → 0.142.392 art. 3 |
0.235.935.11 |
Assistenza giudiziaria in materia penale → 0.351.12 art. 26 |
0.235.936.026.8 |
Acc. con Europol → 0.362.2 art. 7-9 |
0.235.936.034.9 |
Cooperazione transfrontaliera in materia giudiziaria, di polizia e doganale con la Francia → 0.360.349.1 art. 30-37 |
0.235.936.045.4 |
Centri di cooperazione di polizia e doganale con l’Italia → 0.360.454.11 art. 8 |
0.235.936.112.3 |
Cooperazione di polizia con l’Albania nella lotta contro la criminalità → 0.360.123.1 art. 14 |
0.235.936.112.4 |
Cooperazione transfrontaliera in materia di polizia con l’Austria e il Liechtenstein → 0.360.163.1 art. 48-54 |
0.235.936.119.1 |
Cooperazione di polizia con Bosnia e Erzegovina nella lotta contro la criminalità → 0.360.191.1 art. 14, 15 |
0.235.936.121.4 |
Cooperazione di polizia con la Bulgaria nella lotta contro la criminalità → 0.360.214.1 art. 20 |
0.235.936.147.5 |
Cooperazione di polizia con il Kosovo nella lotta contro la criminalità → 0.360.475.1 art. 21, 22 |
0.235.936.148.7 |
Cooperazione di polizia con la Lettonia nella lotta contro la criminalità → 0.360.487.1 art. 11 |
0.235.936.152.0 |
Cooperazione di polizia con la Macedonia nella lotta contro la criminalità → 0.360.520.1 art. 14, 15 |
0.235.936.157.3 |
Cooperazione di polizia con il Montenegro nella lotta contro la criminalità → 0.360.573.1 |
0.235.936.168.2 |
Cooperazione di polizia con la Repubblica serbanella lotta contro la criminalità → 0.360.682.1 art. 14 |
0.235.936.169.1 |
Collaborazione con la Slovenia nella lotta contro la criminalità → 0.360.691.1 art. 11 |
0.235.936.174.3 |
Cooperazione di polizia con la Repubblica Ceca → 0.360.743.1 art. 8 |
0.235.936.351.4 |
Cooperazione con il Liechtenstein nell’ambito AFIS e dei profili del DNA → 0.360.514.1 art. 6-9 |
0.235.937.11 |
Agenzia europea per la gestione della cooperazione operativa alle frontiere esterne degli Stati membri dell’UE → 0.362.313 art. 3 |
0.235.974.8 |
Trasmissione di dati relativi ai passeggeri Passenger da parte di compagnie aeree ad autorità straniere → 0.748.710.933.6 |
0.230 | Übereinkommen vom 14. Juli 1967 zur Errichtung der Weltorganisation für geistiges Eigentum |
0.230.142.3 |
Schutz des literarischen, gewerblichen und künstlerischen Eigentums von Flüchtlingen → 0.142.30 Art. 14 |
0.230.142.4 |
Schutz des literarischen, gewerblichen und künstlerischen Eigentums von Staatenlosen → 0.142.40 Art. 14 |
0.230.3 |
Rechtliches Statut der Weltorganisation für geistiges Eigentum in der Schweiz → 0.192.122.23 → 0.192.122.231 → 0.192.122.232 |
0.230.6 |
Handelsbezogene Aspekte → 0.632.20 Anhang 1.C |
0.230.9 |
Pflanzengenetische Ressourcen → 0.910.6 Art. 12, 13 |
0.230.911.82 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten → 0.632.311.181 Art. 26 |
0.230.912.3 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Albanien → 0.632.311.231 Art. 23 → 0.975.212.3 Art. 1, 4, 5 |
0.230.912.7 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Algerien → 0.975.212.7 Art. 1, 4 |
0.230.914.91 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Saudi-Arabien → 0.975.214.9 Art. 1, 4 |
0.230.914.92 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und den GCC-Mitgliedstaaten → 0.632.311.491 Art. 5.1 |
0.230.915.4 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Argentinien → 0.975.215.4 Art. 1, 3 |
0.230.915.6 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Armenien → 0.975.215.6 Art. 1, 4 |
0.230.916.4 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Aserbaidschan → 0.946.291.641 Art. 10 → 0.975.216.4 Art. 1, 4 |
0.230.916.7 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Bangladesch → 0.975.216.7 Art. 1, 4 |
0.230.916.8 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Barbados → 0.975.216.8 Art. 1, 3 |
0.230.916.9 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Belarus → 0.975.216.9 Art. 1, 3 |
0.230.919.1 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Bosnien und Herzegowina → 0.632.311.911 Art. 25 → 0.975.219.1 Art. 1, 4 |
0.230.919.4 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Botswana → 0.975.219.4 Art. 1, 4 |
0.230.921.4 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Bulgarien → 0.975.221.4 Art. 1, 4 |
0.230.922.3 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Kambodscha → 0.975.222.3 Art. 1, 4 |
0.230.923.4 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und den Kapverden → 0.975.223.4 Art. 1, 3 |
0.230.924.5 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Chile → 0.632.312.451 Art. 46 → 0.975.224.5 Art. 1, 4 |
0.230.924.9 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und China → 0.975.224.9 Art. 1, 4 |
0.230.926.3 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Kolumbien → 0.142.112.631 Art. 2 → 0.632.312.631 Art. 6.1-6.18 → 0.975.226.3 Art. 1, 4 |
0.230.928.1 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Korea (Süd) → 0.975.228.1 Art. 1, 4 |
0.230.928.5 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Costa Rica → 0.632.312.851 Art. 6.1 → 0.975.228.5 Art. 1, 4 |
0.230.929.1 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Kroatien → 0.975.229.1 Art. 1, 4 |
0.230.929.4 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Kuba → 0.975.229.4 Art. 1, 4 |
0.230.931.6 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Dschibuti → 0.975.231.6 Art. 1, 4 |
0.230.931.8 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und der Dominikanischen Republik → 0.975.231.8 Art. 1, 4 |
0.230.932.1 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Ägypten → 0.632.313.211 Art. 23 → 0.975.232.1 Art. 1, 4 |
0.230.932.3 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und El Salvador → 0.975.232.3 Art. 1, 3 |
0.230.932.5 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und den Vereinigten Arabischen Emiraten → 0.975.232.5 Art. 1, 4 |
0.230.932.7 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Ecuador → 0.632.313.271 Art. 5 |
0.230.933.6 |
Wissenschaftliche und technologische Zusammenarbeit mit den Vereinigten Staaten → 0.420.336.1 Art. 5; Anhang I |
0.230.934.1 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Äthiopien → 0.975.234.1 Art. 1, 4 |
0.230.935.8 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Gambia → 0.975.235.8 Art. 1, 3 |
0.230.936.0 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Georgien → 0.946.293.601 Art. 10 → 0.975.236.0 Art. 1, 4 |
0.230.936.3 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Ghana → 0.975.236.3 Art. 1, 4 |
0.230.937.6 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Guatemala → 0.975.237.6 Art. 1, 4 |
0.230.941.4 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Honduras → 0.975.241.4 Art. 1, 3 |
0.230.941.6 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Hong Kong → 0.632.314.161 Art. 5 → 0.975.241.6 Art. 1, 3 |
0.230.941.8 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Ungarn → 0.975.241.8 Art. 1, 4 |
0.230.943.2 |
Abk. mit Irak betreffend Urheberrecht und gewerbliches Eigentum → 0.946.294.321 Art. 7 |
0.230.943.6 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Iran → 0.946.294.363 Art. 10 → 0.975.243.6 Art. 1, 4 |
0.230.945.4 |
Wissenschaftliche und technologische Zusammenarbeit mit Italien → 0.420.454.1 Art. 5; Anhang 1 |
0.230.945.8 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Jamaika → 0.975.245.8 Art. 1, 3 |
0.230.946.7 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Jordanien → 0.946.294.671 Art. 5 → 0.975.246.7 Art. 1, 4 |
0.230.947.0 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Kasachstan → 0.946.294.701 Art. 10 → 0.975.247.0 Art. 1, 3 |
0.230.947.2 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Kenia → 0.975.247.2 Art. 1, 4 |
0.230.947.4 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Kirgisistan → 0.946.294.741 Art. 10 → 0.975.247.4 Art. 1, 4 |
0.230.947.5 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Kosovo → 0.975.247.5 Art. 1, 4 |
0.230.947.6 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Kuwait → 0.975.247.6 Art. 1, 4 |
0.230.948.1 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Laos → 0.975.248.1 Art. 1, 3 |
0.230.948.5 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Lesotho → 0.975.248.5 Art. 1, 4 |
0.230.948.7 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Lettland → 0.975.248.7 Art. 1, 4 |
0.230.948.9 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Libanon → 0.632.314.891 Art. 24 → 0.975.248.9 Art. 1, 3 |
0.230.949.8 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Libyen → 0.975.249.8 Art. 1, 4 |
0.230.951.4 |
Abk. mit Liechtenstein betreffend Urheberrecht und gewerbliches Eigentum → 0.631.112.514 Art. 5 |
0.230.951.6 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Litauen → 0.975.251.6 Art. 1, 3 |
0.230.952.0 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Mazedonien → 0.632.315.201.1 Art. 16 → 0.946.295.201 Art. 13; Anhang → 0.975.252.0 Art. 1, 4 |
0.230.952.3 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Madagaskar → 0.975.252.3 Art. 1, 5 |
0.230.952.7 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Malaysia → 0.975.252.7 Art. 2, 3 |
0.230.954.1 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Mali → 0.946.295.411 Art. 5 → 0.975.254.1 Art. 2, 3 |
0.230.954.9 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Marokko → 0.632.315.491 Art. 16 → 0.975.254.9 Art. 1, 4 |
0.230.955.4 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Mauritius → 0.975.255.4 Art. 1, 4 |
0.230.956.3 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Mexiko → 0.632.315.631.1 Art. 69 |
0.230.956.5 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Moldau → 0.946.295.651 Art. 10 → 0.975.256.5 Art. 1, 3 |
0.230.957.2 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und der Mongolei → 0.975.257.2 Art. 1, 4 |
0.230.957.3 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Montenegro → 0.632.315.731 Art. 23 → 0.975.268.2 Art. 1, 5 |
0.230.957.4 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Mosambik → 0.946.295.741 Art. 6 → 0.975.257.4 Art. 1, 4 |
0.230.957.7 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Namibia → 0.975.257.7 Art. 1, 4 |
0.230.958.5 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Nicaragua → 0.975.258.5 Art. 1, 3 |
0.230.959.4 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Nigeria → 0.975.259.4 Art. 1, 3 |
0.230.961.6 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Oman → 0.975.261.6 Art. 1, 4 |
0.230.961.8 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Uganda → 0.975.261.8 Art. 1, 4 |
0.230.962.1 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Usbekistan → 0.975.262.1 Art. 1, 3 |
0.230.962.3 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Pakistan → 0.975.262.3 Art. 1, 4 |
0.230.962.7 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Panama → 0.632.312.851 Art. 6.1 → 0.975.262.7 Art. 2, 6, 8 |
0.230.963.2 |
Inländerbehandlungs- und Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Paraguay → 0.946.296.321 Art. 7 → 0.975.263.2 Art. 1, 4 |
0.230.964.1 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Peru → 0.632.316.411 Art. 6.1-6.18 → 0.975.264.1 Art. 1, 3 |
0.230.964.5 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und den Philippinen → 0.632.316.451 Art. 8 → 0.975.264.5 Art. I, IV |
0.230.964.9 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Polen → 0.975.264.9 Art. 1, 4 |
0.230.965.6 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Katar → 0.975.265.6 Art. 1, 4 |
0.230.966.3 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Rumänien → 0.946.296.631 Art. 4 → 0.975.266.3 Art. 1, 3 |
0.230.966.5 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Russland → 0.946.296.651 Art. 12; Anhang → 0.975.277.2 Art. 1, 4 |
0.230.968.2 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Serbien → 0.632.316.821 Art. 24 → 0.975.268.2 Art. 1, 5 |
0.230.968.9 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Singapur → 0.632.316.891.1 Art. 54 → 0.975.268.9 Art. 2, 8 |
0.230.969.0 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und der Slowakei → 0.946.297.412 Art. 3 → 0.975.274.1 Art. 1, 4 |
0.230.969.1 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Slowenien → 0.975.269.1 Art. 1, 4 |
0.230.971.2 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Sri Lanka → 0.975.271.2 Art. 1, 4 |
0.230.972.7 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Syrien → 0.946.297.271 Art. 5 → 0.975.272.7 Art. 1, 5 |
0.230.972.9 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Tadschikistan → 0.946.297.291 Art. 10 |
0.230.973.2 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Tansania → 0.975.273.2 Art. 1, 4 |
0.230.974.3 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und der Tschechischen Republik → 0.975.274.1 Art. 1, 4 |
0.230.974.5 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Thailand → 0.975.274.5 Art. 1, 4 |
0.230.975.4 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Trinidad und Tobago → 0.975.275.4 Art. 1, 4 |
0.230.975.8 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Tunesien → 0.632.317.581 Art. 23 → 0.975.275.8 Art. 1, 4 |
0.230.976.0 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Turkmenistan → 0.975.276.0 Art. 1, 4 |
0.230.976.3 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und der Türkei → 0.975.276.3 Art. 1, 3 |
0.230.976.7 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und der Ukraine → 0.632.317.671 Art. 5 → 0.946.297.671 Art. 13; Anhang → 0.975.276.7 Art. 1, 4 |
0.230.977.6 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Uruguay → 0.975.277.6 Art. 1, 3 |
0.230.978.5 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Venezuela → 0.975.278.5 Art. 1, 4 |
0.230.978.9 | Abkommen vom 7. Juli 1999 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Sozialistischen Republik Vietnam über den Schutz des geistigen Eigentums und über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des geistigen Eigentums (mit Anhängen) |
0.230.978.91 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Vietnam → 0.975.278.9 Art. 1, 3 |
0.230.981.8 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Jugoslawien → 0.946.298.184 Art. 13; Anhang |
0.230.982.3 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Sambia → 0.975.282.3 Art. 1, 3 |
0.230.982.7 |
Meistbegünstigungsklausel zwischen der Schweiz und Simbabwe → 0.975.282.7 Art. 1, 4 |
0.231 - Urheberrecht |
|
0.231.0 | Welturheberrechts-Abkommen vom 6. September 1952 (mit Zusatzprotokoll 1 und 2) |
0.231.01 | Welturheberrechtsabkommen revidiert am 24. Juli 1971 in Paris (mit Erkl., Entschliessung und Prot.) |
0.231.12 | Berner Übereinkunft zum Schutze von Werken der Literatur und Kunst, revidiert in Rom am 2. Juni 1928 |
0.231.13 | Berner Übereinkunft zum Schutze von Werken der Literatur und der Kunst revidiert in Brüssel am 26. Juni 1948 |
0.231.14 | Berner Übereinkunft zum Schutze von Werken der Literatur und Kunst, revidiert in Stockholm am 14. Juli 1967 (mit Prot. betreffend die Entwicklungsländer) |
0.231.15 | Berner Übereinkunft zum Schutze von Werken der Literatur und Kunst, revidiert in Paris am 24. Juli 1971 (mit Anhang) |
0.231.151 | WIPO-Urheberrechtsvertrag vom 20. Dezember 1996 (WCT) (mit Erkl.) |
0.231.171 | Internationales Abkommen vom 26. Oktober 1961 über den Schutz der ausübenden Künstler, der Hersteller von Tonträgern und der Sendeunternehmen |
0.231.171.1 | WIPO-Vertrag vom 20. Dezember 1996 über Darbietungen und Tonträger (WPPT) (mit Erkl.) |
0.231.172 | Übereinkommen vom 29. Oktober 1971 zum Schutz der Hersteller von Tonträgern gegen die unerlaubte Vervielfältigung ihrer Tonträger |
0.231.173 | Übereinkommen vom 21. Mai 1974 über die Verbreitung der durch Satelliten übertragenen programmtragenden Signale |
0.231.174 | Vertrag von Peking vom 24. Juni 2012 über den Schutz von audiovisuellen Darbietungen (mit Erkl.) |
0.231.175 | Vertrag von Marrakesch vom 27. Juni 2013 über die Erleichterung des Zugangs zu veröffentlichten Werken für blinde, sehbehinderte oder sonst lesebehinderte Menschen (mit vereinbarten Erklärungen) |
0.232 - Gewerblicher Rechtsschutz |
|
0.232.0 - Im Allgemeinen |
|
0.232.01 | Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutze des gewerblichen Eigentums, revidiert in Den Haag am 6. November 1925 |
0.232.02 | Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutze des gewerblichen Eigentums, revidiert in London am 2. Juni 1934 |
0.232.03 | Pariser Übereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums, revidiert in Lissabon am 31. Oktober 1958 |
0.232.04 | Pariser Übereinkunft vom 20. März 1883 zum Schutz des gewerblichen Eigentums, revidiert in Stockholm am 14. Juli 1967 |
0.232.091.36 |
Abk. mit Deutschland betreffend den unmittelbaren Geschäftsverkehr zwischen den schweizerischen und deutschen Behörden bezüglich gewerbliches Eigentum → 0.274.181.364 |
0.232.1 - Herkunftsbezeichnungen, Marken, Muster, Modelle, Erfindungspatente, Schutz von Pflanzenzüchtungen |
|
0.232.11 - Herkunftsbezeichnungen, Marken |
|
0.232.111.11 | Madrider Übereinkunft betreffend das Verbot falscher Herkunftsbezeichnungen auf Waren, revidiert in Den Haag am 6. November 1925 |
0.232.111.12 | Madrider Übereinkunft betreffend das Verbot falscher Herkunftsbezeichnungen auf Waren, revidiert in London am 2. Juni 1934 |
0.232.111.13 | Madrider Abkommen über die Unterdrückung falscher oder irreführender Herkunftsangaben, revidiert in Lissabon am 31. Oktober 1958 |
0.232.111.131 | Stockholmer Zusatzvereinbarung vom 14. Juli 1967 zum Madrider Abkommen über die Unterdrückung falscher oder irreführender Herkunftsangaben auf Waren |
0.232.111.18 |
Ursprungsbezeichnungen und der Benennungen für Käse → 0.817.142.1 |
0.232.111.191.36 | Vertrag vom 7. März 1967 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über den Schutz von Herkunftsangaben und anderen geographischen Bezeichnungen (mit Prot., Anlagen und Briefwechsel) |
0.232.111.191.54 |
Abk. mit Argentinien betreffend Ursprungs- und Qualitätsbezeichnungen → 0.946.291.541 Art. 2 |
0.232.111.193.32 | Vertrag vom 9. April 1974 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Spanischen Staat über den Schutz von Herkunftsangaben, Ursprungsbezeichnungen und ähnlichen Bezeichnungen (mit Prot. und Anlagen) |
0.232.111.193.49 | Vertrag vom 14. Mai 1974 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik über den Schutz von Herkunftsangaben, Ursprungsbezeichnungen und anderen geographischen Bezeichnungen (mit Prot., Anlagen und Briefwechsel) |
0.232.111.193.60 | Abkommen vom 31. Mai 2018 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Georgien über die gegenseitige Anerkennung und den Schutz der geografischen Angaben, Ursprungsbezeichnungen und Herkunftsangaben (mit Anhängen) |
0.232.111.194.18 | Vertrag vom 14. Dezember 1979 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ungarischen Volksrepublik über den Schutz von Herkunftsangaben, Ursprungsbezeichnungen und anderen geographischen Bezeichnungen (mit Prot. und Anlagen) |
0.232.111.194.58 | Abkommen vom 23. September 2013 zwischen dem Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Jamaikas über die gegenseitige Anerkennung und den Schutz geografischer Angaben (mit Anhängen) |
0.232.111.196.54 | Vertrag vom 16. September 1977 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Portugiesischen Republik über den Schutz von Herkunftsangaben, Ursprungsbezeichnungen und ähnlichen Bezeichnungen (mit Prot. und Anlagen) |
0.232.111.196.65 | Abkommen vom 29. April 2010 zwischen dem Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Russischen Föderation über den Schutz der geografischen Angaben und Ursprungsbezeichnungen (mit Anhängen) |
0.232.111.196.90 |
Anwendung auf die Slowakei des Vertrags mit der Tschechoslowakei über den Schutz von Herkunftsangaben, Ursprungsbezeichnungen und anderen geographischen Bezeichnungen → 0.232.111.197.41 |
0.232.111.197.41 | Vertrag vom 16. November 1973 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik über den Schutz von Herkunftsangaben, Ursprungsbezeichnungen und anderen geographischen Bezeichnungen (mit Prot. und Anlagen) |
0.232.111.197.43 |
Anwendung auf die Tschechische Republik des Vertrags mit der Tschechoslowakei über den Schutz von Herkunftsangaben, Ursprungsbezeichnungen und anderen geographischen Bezeichnungen → 0.232.111.197.41 |
0.232.112.1 | Markenrechtsvertrag vom 27. Oktober 1994 (mit Ausführungsordnung) |
0.232.112.11 | Markenrechtsvertrag von Singapur vom 27. März 2006 (mit Ausführungsordnung) |
0.232.112.2 | Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Fabrik- oder Handelsmarken, revidiert in Nizza am 15. Juni 1957 |
0.232.112.21 | Gemeinsame Ausführungsordnung vom 18. Januar 1996 zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken und zum Protokoll zu diesem Abkommen (mit Gebührenverzeichnis und Verwaltungsvorschriften) |
0.232.112.3 | Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken revidiert in Stockholm am 14. Juli 1967 |
0.232.112.31 |
Ausführungsordnung zum Madrider Abk. über die internationale Registrierung von Fabrik- oder Handelsmarken → 0.232.112.21 |
0.232.112.4 | Protokoll vom 27. Juni 1989 zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken |
0.232.112.7 | Abkommen von Nizza vom 15. Juni 1957 über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für Fabrik- oder Handelsmarken |
0.232.112.8 | Abkommen von Nizza über die Internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken, revidiert in Stockholm am 14. Juli 1967 |
0.232.112.9 | Abkommen von Nizza über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken, revidiert in Genf am 13. Mai 1977 |
0.232.112.913.6 |
Übereink. mit Deutschland betreffend den gegenseitigen Markenschutz → 0.232.149.136 |
0.232.112.928.1 |
Übereink. mit Korea über die gegenseitige Gewährleistung und den gegenseitigen Schutz der Marken → 0.232.149.281 |
0.232.112.934.3 | Briefwechsel vom 30. August 1971/31. Januar 1974 über die Anwendung der schweizerisch-britischen Erklärung vom 6. November 1880 betreffend den gegenseitigen Schutz von Fabrik- und Handelsmarken, zwischen der Schweiz und den Fidschi |
0.232.112.936.7 | Erklärung vom 6. November 1880 zwischen der Schweiz und Grossbritannien betreffend den gegenseitigen Schutz der Fabrik- und Handelsmarken |
0.232.112.956.3 |
Abk. mit Mexiko betreffend Firmenbezeichnungen und geographische Marken → 0.946.295.631 Art. 8 |
0.232.12 - Muster, Modelle |
|
0.232.121.12 | Stockholmer Ergänzungsvereinbarung vom 14. Juli 1967 zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle |
0.232.121.13 | Genfer Protokoll vom 29. August 1975 zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modelle (mit Anhang) |
0.232.121.2 | Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle, revidiert in Den Haag am 28. November 1960 |
0.232.121.21 |
Ergänzende Erlasse → 0.232.121.12 → 0.232.121.13 |
0.232.121.3 | Abkommen von Locarno vom 8. Oktober 1968 zur Errichtung einer Internationalen Klassifikation für gewerbliche Muster und Modelle |
0.232.121.4 | Genfer Akte vom 2. Juli 1999 des Haager Abkommens über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle |
0.232.121.42 | Gemeinsame Ausführungsordnung vom 30. September 2003 zur Fassung von 1999 und der Fassung von 1960 des Haager Abkommens (mit Gebührenverzeichnis) |
0.232.121.913.6 |
Übereink. mit Deutschland betreffend den gegenseitigen Musterschutz → 0.232.149.136 |
0.232.14 - Erfindungspatente |
|
0.232.141.1 | Vertrag vom 19. Juni 1970 über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens (PCT) |
0.232.141.11 | Ausführungsordnung vom 19. Juni 1970 zum Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens |
0.232.141.2 | Patentrechtsvertrag vom 1. Juni 2000 |
0.232.141.21 | Ausführungsordnung vom 1. Juni 2000 zum Patentrechtsvertrag |
0.232.141.22 | Gemeinsame Erklärungen vom 1. Juni 2000 der diplomatischen Konferenz zum Patentrechtsvertrag und zur Ausführungsordnung |
0.232.142.1 | Übereinkommen vom 27. November 1963 zur Vereinheitlichung gewisser Begriffe des materiellen Rechts der Erfindungspatente |
0.232.142.2 | Europäisches Patentübereinkommen vom 5. Oktober 1973, revidiert in München am 29. November 2000 (EPÜ 2000) |
0.232.142.202 | Übereinkommen vom 17. Oktober 2000 über die Anwendung des Artikels 65 des Übereinkommens über die Erteilung europäischer Patente (Sprachenübereinkommen) |
0.232.142.21 | Ausführungsordnung vom 7. Dezember 2006 zum Europäischen Patentübereinkommen (AO EPÜ 2000) (mit Gebührenordnung) |
0.232.142.22 | Protokoll vom 5. Oktober 1973 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung von Entscheidungen über den Anspruch auf Erteilung eines europäischen Patents (Anerkennungsprotokoll) |
0.232.142.23 |
Vorrechte und Immunitäten der europäischen Patentorganisation → 0.192.110.923.2 |
0.232.142.24 | Protokoll vom 29. November 2000 über die Zentralisierung des europäischen Patentsystems und seine Einführung (Zentralisierungsprotokoll) |
0.232.142.25 | Protokoll vom 29. November 2000 über die Auslegung des Artikels 69 des Europäischen Patentübereinkommens |
0.232.142.26 | Protokoll vom 29. November 2000 über den Personalbestand des Europäischen Patentamts in den Haag (Personalstandsprotokoll) |
0.232.143.1 | Strassburger Abkommen vom 24. März 1971 über die internationale Klassifikation der Erfindungspatente |
0.232.145.1 | Budapester Vertrag vom 28. April 1977 über die internationale Anerkennung der Hinterlegung von Mikroorganismen für die Zwecke von Patentverfahren |
0.232.145.11 | Ausführungsordnung vom 28. April 1977 zum Budapester Vertrag über die internationale Anerkennung der Hinterlegung von Mikroorganismen für die Zwecke von Patentverfahren |
0.232.149.136 | Übereinkommen vom 13. April 1892 zwischen der Schweiz und Deutschland betreffend den gegenseitigen Patent-, Muster- und Markenschutz |
0.232.149.281 | Briefwechsel vom 12. Dezember 1977 zwischen der Schweiz und der Republik Korea über die gegenseitige Gewährleistung und den gegenseitigen Schutz der Rechte aus Erfindungspatenten und Marken |
0.232.149.514 | Vertrag vom 22. Dezember 1978 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über den Schutz der Erfindungspatente (Patentschutzvertrag) (mit Anlagen) |
0.232.149.514.0 | Ergänzungsvereinbarung vom 2. November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein zum Vertrag vom 22. Dezember 1978 über den Schutz der Erfindungspatente (Patentschutzvertrag) |
0.232.149.514.1 | Ausführungsvereinbarung vom 10. Dezember 1979 zum schweizerisch-liechtensteinischen Patentschutzvertrag |
0.232.16 - Schutz von Pflanzenzüchtungen |
|
0.232.161 | Internationales Übereinkommen vom 2. Dezember 1961 zum Schutz von Pflanzenzüchtungen (mit Anlage) |
0.232.161.1 | Zusatzvereinbarung vom 10. November 1972 zur Änderung des Internationalen Übereinkommens zum Schutz von Pflanzenzüchtungen |
0.232.162 | Internationales Übereinkommen vom 2. Dezember 1961 zum Schutz von Pflanzenzüchtungen, revidiert in Genf am 10. November 1972 und am 23. Oktober 1978 |
0.232.163 | Internationales Übereinkommen vom 2. Dezember 1961 zum Schutz von Pflanzenzüchtungen, revidiert in Genf am 10. November 1972, 23. Oktober 1978 und 19. März 1991 |
0.232.169 |
Rechtliches Statut in der Schweiz des Internationalen Verbandes zum Schutz von Pflanzenzüchtungen → 0.192.122.25 → 0.192.122.251 |
0.232.2 - Schutz öffentlicher Zeichen |
|
0.232.21 |
Schweizerwappen → 0.518.12 Art. 53 → 0.518.521 Art. 39 |
0.232.22 |
Schutzzeichen der Genfer Abkommen → 0.518.12 Art. 53 → 0.518.521 Art. 38 → 0.518.522 Art. 12 → 0.518.523 Art. 2 |
0.235 - Datenschutz |
|
0.235.1 | Übereinkommen vom 28. Januar 1981 zum Schutz des Menschen bei der automatischen Verarbeitung personenbezogener Daten |
0.235.11 | Zusatzprotokoll vom 8. November 2001 zum Übereinkommen zum Schutz des Menschen bei der automatischen Verarbeitung personenbezogener Daten bezüglich Aufsichtsbehörden und grenzüberschreitende Datenübermittlung |
0.235.914.111.8 |
Abk. über Aufhebung der Visumpflicht für Diplomaten mit Südafrika → 0.142.111.182 Art. 7 |
0.235.914.113.9 |
Zusammenarbeit im Bereich der Migration mit Angola → 0.142.111.399 Art. 9, 10 |
0.235.914.116.4 |
Abk. über Visaerteilung und Rückübernahmeabkommen mit Aserbaidschan → 0.142.111.642 Art. 12 → 0.142.111.649 Art. 14 |
0.235.914.117.4 |
Abk. über Einreise, Aufenthalt und Rückkehr von Personen mit Benin → 0.142.111.749 Art. 15, 16 |
0.235.914.119.1 |
Abk. über Visaerteilung und Rückübernahmeabkommen mit Bosnien und Herzegowina → 0.142.111.912 Art. 13 → 0.142.111.919 Art. 16 |
0.235.914.119.4 |
Rückübernahmeabkommen mit Botsuana → 0.142.111.949 Art. 10 |
0.235.914.121.4 |
Rückübernahmeabkommen mit Bulgarien → 0.142.112.149 Art. 14 |
0.235.914.124.5 |
Rückübernahmeabkommen mit Chile → 0.142.112.459 Art. 1, 2 |
0.235.914.131.4 |
Rückübernahmeabkommen mit Dänemark → 0.142.113.149 Art. 13 |
0.235.914.133.2 |
Rückübernahmeabkommen mit Spanien → 0.142.113.329 Art. 19 |
0.235.914.134.5 |
Rückübernahmeabkommen mit Finnland → 0.142.113.459 Art. 14 |
0.235.914.136.0 |
Abk. über die Erleichterung der Visaerteilung und Rückübernahmeabkommen mit Georgien → 0.142.113.602 Art. 13 → 0.142.113.609 Art. 6 |
0.235.914.136.7 |
Rückübernahmeabkommen mit dem Vereinigten Königreich → 0.142.113.679 Art. 17 |
0.235.914.147.4 |
Rückübernahmeabkommen mit Kirgisistan → 0.142.114.749 Art. 6 |
0.235.914.147.5 |
Rückübernahmeabkommen mit Kosovo → 0.142.114.759 Art. 16 |
0.235.914.147.6 |
Rückübernahmeabkommen mit Kuwait → 0.142.114.769 |
0.235.914.148.9 |
Rückübernahmeabkommen mit dem Libanon → 0.142.114.899 Art. 7 |
0.235.914.151.9 |
Abk. über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht und Rückübernahmeabkommen mit Macao → 0.142.115.192 → 0.142.115.199 Art. 6 |
0.235.914.152.0 |
Abkommen über die Rückübernahme mit Mazedonien → 0.142.115.209 Art. 14 |
0.235.914.156.5 |
Abk. über die Erleichterung der Visaerteilung und Rückübernahmeabkommen mit Moldau → 0.142.115.652.1 Art. 14 → 0.142.115.659 Art. 16 |
0.235.914.157.2 |
Rückübernahmeabkommen mit der Mongolei → 0.142.115.729 Art. 8 |
0.235.914.157.3 |
Rückübernahmeabkommen mit Montenegro → 0.142.115.739 Art. 16 |
0.235.914.159.8 |
Rückübernahmeabkommen mit Norwegen → 0.142.115.989 |
0.235.914.164.9 |
Rückübernahmeabkommen mit Polen → 0.142.116.499 Art. 12 |
0.235.914.166.3 |
Rückübernahmeabkommen mit Rumänien → 0.142.116.639 Art. 14 |
0.235.914.166.5 |
Abk. über die Erleichterung der Visaerteilung und Rückübernahmeabkommen mit Russland → 0.142.116.652 Art. 13 → 0.142.116.659 Art. 18 |
0.235.914.168.2 |
Abk. über die Erleichterung der Visaerteilung und Rückübernahmeabkommen mit Serbien → 0.142.116.822 Art. 13 → 0.142.116.829 Art. 16 |
0.235.914.169.0 |
Rückübernahmeabkommen mit der Slowakei → 0.142.116.909 Art. 17 |
0.235.914.169.1 |
Rückübernahmeabkommen mit Slowenien → 0.142.116.919 Art. 18 |
0.235.914.174.3 |
Rückübernahmeabkommen mit der Tschechischen Republik → 0.142.117.439 Art. 12 |
0.235.914.175.8 |
Abk. über die Zusammenarbeit im Migrationsbereich mit Tunesien → 0.142.117.589 Art. 16, 17 |
0.235.914.176.7 |
Abk. über die Erleichterung der Visaerteilung und Rückübernahmeabkommen mit der Ukraine → 0.142.117.673 Art. 14 → 0.142.117.679.1 Art. 13 |
0.235.914.178.9 |
Abk. über Aufhebung der Visumpflicht für Diplomaten und Rückübernahmeabkommen mit Vietnam → 0.142.117.892 Art. 6 → 0.142.117.899 Art. 8 |
0.235.914.20 |
Gegenseitiger Datenaustausch mit Österreich und Liechtenstein in Asylangelegenheiten → 0.142.390 |
0.235.914.23 |
Durchreise ausreisepflichtiger jugoslawischer Staatsangehöriger → 0.142.392 Art. 3 |
0.235.935.11 |
Rechtshilfe in Strafsachen → 0.351.12 Art. 26 |
0.235.936.026.8 |
Abkommen mit Europol → 0.362.2 Art. 7-9 |
0.235.936.034.9 |
Zusammenarbeit in Justiz-, Polizei- und Zollsachen mit Frankreich → 0.360.349.1 Art. 30-37 |
0.235.936.045.4 |
Gemeinsame Zentren für Polizei- und Zollzusammenarbeit mit Italien → 0.360.454.11 Art. 8 |
0.235.936.112.3 |
Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der Kriminalität mit Albanien → 0.360.123.1 Art. 14 |
0.235.936.112.4 |
Grenzüberschreitende polizeiliche Zusammenarbeit mit Österreich und Liechtenstein → 0.360.163.1 Art. 48-54 |
0.235.936.119.1 |
Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der Kriminalität mit Bosnien-Herzegowina → 0.360.191.1 Art. 14, 15 |
0.235.936.121.4 |
Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der Kriminalität mit Bulgarien → 0.360.214.1 Art. 20 |
0.235.936.147.5 |
Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der Kriminalität mit der Republik Kosovo → 0.360.475.1 Art. 21, 22 |
0.235.936.148.7 |
Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der Kriminalität mit Lettland → 0.360.487.1 Art. 11 |
0.235.936.152.0 |
Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der Kriminalität mit Mazedonien → 0.360.520.1 Art. 14, 15 |
0.235.936.157.3 |
Polizeiliche Zusammenarbeit mit Montenegro bei der Bekämpfung der Kriminalität → 0.360.573.1 |
0.235.936.168.2 |
Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der Kriminalität mit Serbien → 0.360.682.1 Art. 14 |
0.235.936.169.1 |
Zusammenarbeit mit Slowenien bei der Bekämpfung der Kriminalität → 0.360.691.1 Art. 11 |
0.235.936.174.3 |
Polizeiliche Zusammenarbeit mit der Tschechischen Republik → 0.360.743.1 Art. 8 |
0.235.936.351.4 |
Zusammenarbeit mit Liechtenstein im Rahmen des AFIS und der DNA-Profile → 0.360.514.1 Art. 6-9 |
0.235.937.11 |
Europäische Agentur für die operative Zusammenarbeit an den Aussengrenzen der Mitgliedstaaten der EU → 0.362.313 Art. 3 |
0.235.974.8 |
Übermittlung von Passagierdaten durch Fluggesellschaften an ausländische Behörden → 0.748.710.933.6 |