1 Per mintga transferiment d’ina arma u d’ina part essenziala d’ina arma senza permissiun d’acquistar armas (art. 10) sto vegnir concludì in contract en scrit. Mintga part contractanta sto tegnair en salv il contract almain 10 onns.
2 Il contract sto cuntegnair las suandantas indicaziuns:
3 Tgi che transferescha in’arma da fieu tenor l’artitgel 10 alineas 1 e 343, sto trametter ina copia dal contract al post d’annunzia (art. 31a) entaifer 30 dis suenter la conclusiun dal contract. Ils chantuns pon prevair ulteriuras furmas d’annunzia adattadas.44
4 Tgi ch’acquista in’arma da fieu u ina part essenziala d’ina arma tenor l’artitgel 10 tras successiun d’ierta, sto transmetter las indicaziuns tenor l’alinea 2 literas a–d al post d’annunzia entaifer 6 mais, sch’el na transferescha betg l’object entaifer quest termin ad ina persuna autorisada.45
5 Cumpetent è il post d’annunzia dal chantun da domicil da l’acquistader u, per persunas cun domicil a l’exteriur, il post d’annunzia dal chantun, en il qual l’arma da fieu è vegnida acquistada.
39 Versiun tenor l’art. 3 cifra 6 dal COF dals 17 da dec. 2004 davart l’approvaziun e la realisaziun da las cunvegnas bilateralas tranter la Svizra e la UE per l’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 447 5405 art. 1 lit. e; BBl 2004 5965).
40 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5499 5405 art. 2 lit. d; BBl 2006 2713).
41 Versiun tenor l’agiunta dal COF dals 28 da sett. 2018 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la UE concernent la surpigliada da la directiva (UE) 2017/853 per midar la directiva la UE davart las armas, en vigur dapi ils 15 d’avust 2019 (AS 2019 2415; BBl 2018 1881).
42 Integrà tras la cifra I da la LF dals 22 da zer. 2007 (AS 2008 5499; BBl 2006 2713). Versiun tenor la cifra 6 da la LF dals 19 da mars 2010 davart la realisaziun dal Conclus da basa 2008/977/JI davart la protecziun da datas da persunas en il rom da la collavuraziun poliziala e giudiziala en chaussas penalas, en vigur dapi il 1. da dec. 2010 (AS 2010 3387 3417; BBl 2009 6749).
43 Oz: art. 10 al. 1 e 2.
44 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5499 5405 art. 2 lit. d; BBl 2006 2713).
45 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5499 5405 art. 2 lit. d; BBl 2006 2713).
1 Per ogni alienazione di un’arma o di una parte essenziale di arma per la quale non è necessario il permesso d’acquisto di armi (art. 10) dev’essere stipulato un contratto scritto. Ogni parte deve conservare il contratto per almeno dieci anni.
2 Il contratto deve contenere le indicazioni seguenti:
3 Chiunque aliena un’arma da fuoco ai sensi dell’articolo 10 capoversi 1 e 346 deve inviare, entro 30 giorni dalla conclusione del contratto, una copia del contratto al servizio di comunicazione (art. 31b). I Cantoni possono prevedere altre forme appropriate di comunicazione.47
4 Chiunque entra in possesso di un’arma da fuoco o di una parte essenziale di arma ai sensi dell’articolo 10 mediante acquisto per successione ereditaria deve trasmettere, entro sei mesi, le indicazioni di cui al capoverso 2 lettere a–d al servizio di comunicazione, eccetto che, entro tale termine, gli oggetti vengano alienati a una persona legittimata all’acquisto.48
5 È competente il servizio di comunicazione del Cantone di domicilio dell’acquirente o, per le persone domiciliate all’estero, il servizio di comunicazione del Cantone in cui l’arma da fuoco è stata acquistata.
42 Nuovo testo giusta l’art. 3 n. 6 del DF del 17 dic. 2004 che approva e traspone nel diritto svizzero gli Acc. bilaterali con l’UE per l’associazione della Svizzera alla normativa di Schengen e Dublino, in vigore dal 12 dic. 2008 (RU 2008 447 5405 art. 1 lett. e; FF 2004 5273).
43 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5499 5405 art. 2 lett. d; FF 2006 2531).
44 Nuovo testo giusta l’all. del DF del 28 set. 2018 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l’UE concernente il recepimento della direttiva (UE) 2017/853 che modifica la direttiva UE sulle armi, in vigore dal 15 ago. 2019 (RU 2019 2415; FF 2018 1555).
45 Introdotta dal n. I della LF del 22 giu. 2007 (RU 2008 5499; FF 2006 2531). Nuovo testo giusta il n. 6 della LF del 19 mar. 2010 che traspone nel diritto svizzero la decisione quadro 2008/977/GAI sulla protezione dei dati personali trattati nell’ambito della cooperazione giudiziaria e di polizia in materia penale, in vigore dal 1° dic. 2010 (RU 2010 3387 3417; FF 2009 5873).
46 Ora: ai sensi dell’art. 10 cpv. 1 e 2.
47 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5499 5405 art. 2 lett. d; FF 2006 2531).
48 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5499 5405 art. 2 lett. d; FF 2006 2531).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.