514.54 Lescha federala dals 20 da zercladur 1997 davart las armas, ils accessoris d'armas e la muniziun (Lescha d'armas, LArm)

514.54 Legge federale del 20 giugno 1997 sulle armi, gli accessori di armi e le munizioni (Legge sulle armi, LArm)

Art. 10a Examinaziun tras la persuna transferenta

1 La persuna che transferescha in’arma u ina part essenziala d’ina arma senza permissiun d’acquistar armas (art. 10) sto examinar l’identitad e la vegliadetgna da l’acquistader a maun d’in document d’identitad uffizial.

2 L’arma u la part essenziala d’ina arma dastga mo vegnir transferida, sche la persuna transferenta dastga supponer tenor las circumstanzas che nagins motivs d’impediment tenor l’artitgel 8 alinea 2 na s’opponian a l’acquist.

3 L’artitgel 9a vala tenor il senn.

4 La persuna transferenta po s’infurmar tar l’autoritad cumpetenta dal chantun da domicil da l’acquistader, sch’in motiv d’impediment s’oppona a l’acquist. Per far quai dovra ella il consentiment en scrit da l’acquistader.38

37 Integrà tras l’art. 3 cifra 6 dal COF dals 17 da dec. 2004 davart l’approvaziun e la realisaziun da las cunvegnas bilateralas tranter la Svizra e la UE per l’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 447 5405 art. 1 lit. e; BBl 2004 5965).

38 Integrà tras la cifra I da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5499 5405 art. 2 lit. d; BBl 2006 2713).

Art. 10a Verifica da parte dell’alienante

1 Chi aliena un’arma o una parte essenziale di arma per la quale non è necessario il permesso d’acquisto di armi (art. 10) deve verificare l’identità e l’età dell’acquirente sulla base di un documento ufficiale di legittimazione.

2 L’arma o la parte essenziale di arma può essere alienata soltanto ove l’alienante sia in grado di ritenere, secondo le circostanze, che non sussiste alcun motivo d’impedimento all’acquisto giusta l’articolo 8 capoverso 2.

3 L’articolo 9a si applica per analogia.

4 L’alienante può informarsi presso l’autorità competente del Cantone di domicilio dell’acquirente sull’esistenza di un motivo d’impedimento all’acquisto. È necessario l’accordo scritto dell’acquirente.41

40 Introdotto dall’art. 3 n. 6 del DF del 17 dic. 2004 che approva e traspone nel diritto svizzero gli Acc. bilaterali con l’UE per l’associazione della Svizzera alla normativa di Schengen e Dublino, in vigore dal 12 dic. 2008 (RU 2008 447 5405 art. 1 lett. e; FF 2004 5273).

41 Introdotto dal n. I della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 12 dic. 2008 (RU 2008 5499 5405 art. 2 lett. d; FF 2006 2531).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.