441.11 Ordinaziun dals 4 da zercladur 2010 davart las linguas naziunalas e la chapientscha tranter las cuminanzas linguisticas (ordinaziun da linguas, OLing)
441.11 Ordinanza del 4 giugno 2010 sulle lingue nazionali e la comprensione tra le comunità linguistiche (Ordinanza sulle lingue, OLing)
Art. 5 Contracts internaziunals
(art. 13 LLing)
1 Contracts internaziunals pon vegnir concludids en englais, sche:
- a.
- igl è avant maun in’urgenza speziala;
- b.
- ina furma specifica da la cunvegna pretenda quai; u
- c.
- quai correspunda a la pratica usitada da las relaziuns internaziunalas da la Svizra en il sectur respectiv.
2 Ina versiun originala en ina da las linguas uffizialas duai dentant vegnir prendida en mira.
Art. 5 Trattati internazionali
(art. 13 LLing)
1 Un trattato internazionale può essere concluso in inglese se:
- a.
- vi è una particolare urgenza;
- b.
- lo esige una forma specifica del trattato; o
- c.
- tale è la prassi corrente nelle relazioni internazionali della Svizzera nel settore in questione.
2 Occorre tuttavia adoperarsi a favore della redazione di una versione originale in una delle lingue ufficiali.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.