441.11 Ordinaziun dals 4 da zercladur 2010 davart las linguas naziunalas e la chapientscha tranter las cuminanzas linguisticas (ordinaziun da linguas, OLing)

441.11 Ordinanza del 4 giugno 2010 sulle lingue nazionali e la comprensione tra le comunità linguistiche (Ordinanza sulle lingue, OLing)

Art. 5 Contracts internaziunals

(art. 13 LLing)

1 Contracts internaziunals pon vegnir concludids en englais, sche:

a.
igl è avant maun in’urgenza speziala;
b.
ina furma specifica da la cunvegna pretenda quai; u
c.
quai correspunda a la pratica usitada da las relaziuns internaziunalas da la Svizra en il sectur respectiv.

2 Ina versiun originala en ina da las linguas uffizialas duai dentant vegnir prendida en mira.

Art. 5 Trattati internazionali

(art. 13 LLing)

1 Un trattato internazionale può essere concluso in inglese se:

a.
vi è una particolare urgenza;
b.
lo esige una forma specifica del trattato; o
c.
tale è la prassi corrente nelle relazioni internazionali della Svizzera nel settore in questione.

2 Occorre tuttavia adoperarsi a favore della redazione di una versione originale in una delle lingue ufficiali.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.