143.1 Lescha federala dals 22 da zercladur 2001 davart ils documents d'identitad da las burgaisas e dals burgais svizzers (Lescha davart ils documents d'identitad, LDI)

143.1 Legge federale del 22 giugno 2001 sui documenti d'identità dei cittadini svizzeri (Legge sui documenti d'identità, LDI)

Art. 13 Obligaziun d’annunzia

1 L’autoritad da decisiun annunzia a l’autoritad emettent cumpetenta:

a.
la disposiziun d’ina bloccada dals documents sco er l’aboliziun da tala;
b.
il deposit dal document d’identitad e la fin dal deposit;
c.
las mesiras da protecziun per persunas minorennas u per persunas avugadadas che sa refereschan a l’emissiun d’in document d’identitad sco er l’aboliziun da talas;
d.
la perdita dal dretg da burgais tras lescha u tras in conclus da l’autoritad.

2 L’autoritad emettenta endatescha las datas en il sistem d’infurmaziun da la Confederaziun.

42 Versiun tenor l’art. 2 cifra 1 dal COF dals 13 da zer. 2008 davart l’approvaziun e la realisaziun dal barat da notas tranter la Svizra e la CE davart ils passaports ed ils documents da viadi biometrics, en vigur dapi il 1. da mars 2010 (AS 2009 5521; BBl 2007 5159).

Art. 13 Obbligo di notifica

1 L’autorità di decisione notifica alla competente autorità di rilascio i dati seguenti:

a.
la decisione relativa al blocco dei documenti e la sua revoca;
b.
il deposito di documenti e la sua revoca;
c.
le misure di protezione per minorenni o persone sotto curatela generale riferite al rilascio di documenti d’identità, nonché la loro revoca;
d.
la perdita o la revoca della cittadinanza.

2 L’autorità di rilascio inserisce i dati nel sistema d’informazione della Confederazione.

40 Nuovo testo giusta l’art. 2 n. 1 del DF del 13 giu. 2008 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il recepimento del regolamento (CE) n. 2252/2004 sui passaporti e i documenti di viaggio biometrici, in vigore dal 1° mar. 2010 (RU 2009 5521; FF 2007 4731).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.