1 La Confederaziun surpiglia mo las incumbensas che surpassan las pussaivladads dals chantuns u che dovran ina regulaziun unitara tras la Confederaziun.
2 La communitad che profitescha d’ina prestaziun dal stadi porta ils custs da questa prestaziun.
3 La communitad che porta ils custs d’ina prestaziun dal stadi po decider davart questa prestaziun.
4 Las prestaziuns da basa ston esser accessiblas a tut las persunas en moda cumparegliabla.
5 Las incumbensas dal stadi ston vegnir ademplidas a moda raziunala ed adequata als basegns.
9 Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (COF dals 3 d’oct. 2003, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 7 da nov. 2007 – AS 2007 5765; BBl 2002 2291, 2003 6591, 2005 951).
1 La Confederazione assume unicamente i compiti che superano la capacità dei Cantoni o che esigono un disciplinamento uniforme da parte sua.
2 La collettività che fruisce di una prestazione statale ne assume i costi.
3 La collettività che assume i costi di una prestazione statale può decidere in merito a questa prestazione.
4 Le prestazioni di base devono essere accessibili a ognuno in misura comparabile.
5 I compiti statali devono essere eseguiti in modo economicamente razionale e adeguato ai bisogni.
9 Accettato nella votazione popolare del 28 nov. 2004, in vigore dal 1° gen. 2008 (DF del 3 ott. 2003, DCF del 26 gen. 2005, DCF del 7 nov. 2007 – RU 2007 5765; FF 2002 2065, 2003 5745, 2005 849).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.