935.51 Lescha federala dals 29 da settember 2017 davart gieus per daners (Lescha da gieus per daners, LGD)

935.51 Loi fédérale du 29 septembre 2017 sur les jeux d'argent (LJAr)

Art. 67 Valaivladad da la Lescha davart la lavada da daners suspectus

1 Ils casinos ed ils organisaturs da gieus da gronda extensiun suttastattan a la Lescha dals 10 d’october 19977 davart la lavada da daners suspectus (LLDS).

2 La dimensiun da l’obligaziun d’avair quità en il sectur dal cumbat cunter la lavada da daners suspectus sa drizza tenor ils privels e tenor las caracteristicas dal gieu e dal chanal da vendita.

3 En cas d’in gieu da gronda extensiun che na vegn betg realisà online, sto l’organisatur ademplir l’obligaziun d’avair quità tenor ils artitgels 3–7 LLDS mo, sch’i vegn pajà ora ad in giugader in gudogn d’ina valur considerabla.

4 Il DFGP fixescha per organisaturs da gieus da gronda extensiun, tge valurs che valan sco considerablas, ed adatta quellas en cas da basegn. El resguarda en quest connex ils privels ch’èn colliads cun il gieu respectiv.

Art. 67 Application de la loi sur le blanchiment d’argent

1 Les maisons de jeu et les exploitants de jeux de grande envergure sont soumis à la loi du 10 octobre 1997 sur le blanchiment d’argent (LBA)9.

2 L’étendue des obligations de diligence en matière de lutte contre le blanchiment d’argent dépend du risque et des caractéristiques du jeu et du canal de distribution.

3 Les exploitants de jeux de grande envergure non exploités en ligne ne doivent satisfaire aux obligations de diligence fixées aux art. 3 à 7 LBA que lorsqu’un gain atteignant une somme importante est versé à un joueur.

4 Le DFJP fixe les sommes considérées comme importantes dans le domaine des jeux de grande envergure et, au besoin, les adapte. Il tient compte à cet effet des dangers liés aux jeux concernés.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.