923.0 Lescha federala dals 21 da zercladur 1991 davart la pestga (LFP)

923.0 Loi fédérale du 21 juin 1991 sur la pêche (LFSP)

Art. 6 Spezias, razzas e varietads estras

1 Ina permissiun da la Confederaziun è necessaria per:

a.
l’import e l’immissiun da spezias, da razzas e da varietads da peschs e da giombers estras en las auas svizras;
b.
l’immissiun da spezias, da razzas e da varietads da peschs e da giombers estras al lieu;

2 La permissiun vegn concedida, sch’il petent cumprova che:

a.
la fauna e la flora indigena na vegn betg periclitada e
b.
la fauna na vegn betg midada en moda nungiavischada.

3 Il Cussegl federal po prevair excepziuns da l’obligaziun da dumandar ina permissiun.

4 Spezias, razzas e varietads estras al lieu na dastgan betg vegnir consegnadas u duvradas sco peschs d’estga vivs.

Art. 6 Espèces, races et variétés étrangères

1 Une autorisation de la Confédération est nécessaire pour:

a.
importer et introduire dans les eaux suisses des espèces, des races ou des variétés de poissons ou d’écrevisses étrangères au pays;
b.
introduire des espèces, des races ou des variétés de poissons ou d’écrevisses étrangères à la région.

2 L’autorisation est accordée si le requérant apporte la preuve:

a.
que la faune et la flore indigènes ne seront pas mises en péril et
b.
qu’il n’en résultera pas une modification indésirable de la faune.

3 Le Conseil fédéral peut prévoir des exceptions à l’obligation de requérir une autorisation.

4 Il est interdit de vendre ou d’utiliser comme appâts vivants des poissons d’espèce, de race ou de variété étrangère au pays ou à la région.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.