783.0 Lescha da posta dals 17 da december 2010 (LPO)

783.0 Loi du 17 décembre 2010 sur la poste (LPO)

Art. 2 Noziuns

En questa lescha signifitgan:

a.
servetschs postals: prender encunter, retrair, zavrar, transportar e consegnar spediziuns postalas;
b.
spediziuns postalas: spediziuns adressadas en la furma definitiva, en la quala ellas vegnan prendidas encunter d’ina purschidra da servetschs postals, particularmain brevs, pachets sco er gasettas e revistas;
c.
brevs: spediziuns postalas d’ina grossezza da maximalmain 2 cm e d’in pais da maximalmain 2 kg;
d.
pachets: spediziuns postalas d’ina grossezza da passa 2 cm fin ad in pais da 30 kg;
e.
gasettas e revistas: publicaziuns en palpiri che cumparan regularmain e che vegnan distribuidas ad in grond dumber da lecturs;
f.
servetschs da pajament: pajaments ed assegns.

Art. 2 Définitions

Au sens de la présente loi, on entend par:

a.
services postaux: la réception, la collecte, le tri, le transport et la distribution des envois postaux;
b.
envoi postal: un envoi portant une adresse et revêtant la forme définitive sous laquelle il doit être acheminé par le prestataire de services postaux, notamment les lettres, les colis, les journaux et les périodiques;
c.
lettre: un envoi postal de 2 cm d’épaisseur au plus et d’un poids maximal de 2 kg;
d.
colis: un envoi postal de plus de 2 cm d’épaisseur et d’un poids maximal de 30 kg;
e.
journaux et périodiques: toute publication éditée à intervalles réguliers sur papier et distribuée à un grand nombre de lecteurs;
f.
services de paiement: les versements, les paiements et les virements.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.