1 En cas d’in donn grond po l’Assamblea federala far in urden d’indemnisaziun tras ordinaziun.
2 In donn grond è avant maun, sche – a chaschun d’in eveniment da donn – igl è da far quint che:
3 L’Assamblea federala fixescha en l’urden d’indemnisaziun ils princips per ina repartiziun gista da tut ils meds finanzials che stattan a disposiziun per satisfar a las persunas donnegiadas.
4 En l’urden d’indemnisaziun po ella:
5 Il Cussegl federal prenda la mesiras preventivas.
1 En cas de sinistre majeur, l’Assemblée fédérale peut adopter un régime d’indemnisation par voie d’ordonnance.
2 Il y a sinistre majeur lorsqu’à la suite d’un événement dommageable, il y a lieu de présumer que l’une des conditions suivantes sera remplie:
3 L’Assemblée fédérale fixe dans le règlement d’indemnisation les principes généraux d’une juste répartition des moyens disponibles entre les lésés.
4 Elle a les compétences suivantes:
5 Le Conseil fédéral prend les mesures préventives qui s’imposent.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.