172.010 Lescha dals 21 da mars 1997 davart l'organisaziun da la regenza e da l'administraziun (LORA)
172.010 Loi du 21 mars 1997 sur l'organisation du gouvernement et de l'administration (LOGA)
Art. 57l Registraziun da datas da persunas
Ils organs federals dastgan registrar per ils suandants intents las datas da persunas che resultan tras l’utilisaziun da l’infrastructura electronica:
- a.
- tut las datas, inclusiv il cuntegn da la posta electronica: per segirar quellas (copias da segirezza);
- b.
- las datas davart l’utilisaziun da l’infrastructura electronica:
- 1.
- per garantir la segirezza da las infurmaziuns e dals servetschs,
- 2.
- per segirar il mantegniment tecnic da l’infrastructura electronica,
- 3.
- per controllar ch’ils reglaments d’utilisaziun vegnian observads,
- 4.
- per repersequitar l’access a collecziuns da datas,
- 5.
- per registrar ils custs che resultan tras l’utilisaziun da l’infrastructura electronica;
- c.
- las datas davart las uras da lavur dal persunal: per administrar las uras da lavur;
- d.
- las datas davart l’entrar u il bandunar edifizis e locals dals organs federals e davart la preschientscha en tals: per garantir la segirezza.
Art. 57l Enregistrement de données personnelles
Les organes fédéraux peuvent enregistrer les données personnelles liées à l’utilisation de leur infrastructure électronique dans les buts suivants:
- a.
- toutes les données personnelles, y compris celles se rapportant au contenu de la messagerie électronique, pour garantir leur sécurité (copies de sauvegarde);
- b.
- les données résultant de l’utilisation de l’infrastructure électronique:
- 1.
- pour maintenir la sécurité de l’information et des services,
- 2.
- pour assurer l’entretien technique de l’infrastructure électronique,
- 3.
- pour contrôler le respect des règlements d’utilisation,
- 4.
- pour retracer l’accès aux fichiers,
- 5.
- pour facturer les coûts à chaque unité d’imputation;
- c.
- les données concernant le temps de travail des employés, pour gérer le temps de travail du personnel;
- d.
- les données concernant la présence de personnes dans les locaux de la Confédération ainsi que les entrées et les sorties, pour garantir la sécurité.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.