954.1 Lescha federala dals 15 da zercladur 2018 davart ils instituts da finanzas (Lescha davart ils instituts da finanzas, LIFin)

954.1 Federal Act of 15 June 2018 on Financial Institutions (Financial Institutions Act, FinIA)

Art. 69 Violaziun dal secret professiunal

1 Cun in chasti da detenziun fin 3 onns u cun in chasti pecuniar vegn chastià, tgi che fa intenziunadamain il suandant:

a.
palaisa in secret ch’è vegnì confidà ad el en sia qualitad sco organ, sco emploià, sco incumbensà u sco liquidatur d’in institut da finanzas u ch’el è vegnì a savair en questa qualitad;
b.
emprova da surmanar ad ina tala violaziun dal secret professiunal;
c.
palaisa ad ulteriuras persunas in secret ch’è vegnì palesà ad el violond la litera a u profita d’in tal secret per sai u per in auter.

2 Cun in chasti da detenziun fin 5 onns u cun in chasti pecuniar vegn chastià, tgi che procura in avantatg da facultad per sasez u per in auter tras in’acziun tenor l’alinea 1 litera a u c.

3 Tgi che agescha per negligientscha, vegn chastià cun ina multa fin 250 000 francs.

4 La violaziun dal secret professiunal è chastiabla er suenter che la relaziun d’uffizi u da servetsch u la pratica da la professiun è vegnida terminada.

5 Resalvadas restan las disposiziuns federalas e chantunalas davart l’obligaziun da dar perditga e davart l’obligaziun d’infurmar in’autoritad.

6 La persecuziun ed il giudicament da las acziuns tenor questa disposiziun èn chaussa dals chantuns.

Art. 69 Violation of professional confidentiality

1 A custodial sentence not exceeding three years or a monetary penalty shall be imposed on any person who wilfully:

a.
discloses a secret entrusted to them in their capacity as a director or officer, employee, agent or liquidator of a financial institution or of which they have become aware in said capacity;
b.
attempts to induce a violation of professional secrecy;
c.
discloses to other persons a secret disclosed to them in violation of letter a or exploits such a secret for their own benefit or for the benefit of others.

2 A custodial sentence not exceeding five years or a monetary penalty shall be imposed on any person who obtains a pecuniary advantage for themselves or another person through an action as detailed in paragraph 1 letter a or c.

3 A fine not exceeding CHF 250,000 shall be imposed on persons who commit the foregoing acts through negligence.

4 Any person who violates professional confidentiality remains liable to prosecution after termination of the official or employment relationship or exercise of the profession.

5 The federal and cantonal provisions relating to the duty to testify and the duty to provide information to the authorities are reserved.

6 The cantons are responsible for the prosecution and adjudication of acts under this provision.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.