1 Armas, parts essenzialas d’armas u parts d’armas construidas spezialmain, accessoris d’armas, muniziun ed elements da muniziun che vegnan apportads en il territori svizzer ston vegnir annunziads tenor las disposiziuns da la Lescha da duana dals 18 da mars 200574.75
2 Il Cussegl federal fixescha las excepziuns.
73 Versiun tenor la cifra 6 da l’agiunta da la Lescha da duana dals 18 da mars 2005, en vigur dapi il 1. da matg 2007 (AS 2007 1411; BBl 2004 567).
75 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5499 5405 art. 2 lit. d; BBl 2006 2713).
1 Weapons, essential and specially designed weapon components, ammunition and ammunition components brought into Switzerland must be declared in accordance with the provisions of the Customs Act of 18 March 200574.75
2 The Federal Council defines the exceptions.
73 Amended by Annex No 6 of the Customs Act of 18 March 2005, in force since 1 May 2007 (AS 2007 1411; BBl 2004 567).
75 Amended by No I of the FA of 22 June 2007, in force since 12 Dec. 2008 (AS 2008 5499 5405 Art. 2 let. d; BBl 2006 2713).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.