231.1 Lescha federala dals 9 d'october 1992 davart ils dretgs d'autur ed ils dretgs da protecziun parents (Lescha davart ils dretgs d'autur, LDAu)

231.1 Federal Act of 9 October 1992 on Copyright and Related Rights (Copyright Act, CopA)

Art. 75 Denunzia da rauba suspectusa

1 L’Uffizi federal da la duana e da la segirezza dals cunfins (UDSC) è autorisà d’infurmar ils titulars dals dretgs d’autur u dals dretgs da protecziun parents sco er las societads da gestiun admessas, sch’igl exista in suspect d’in import, export u transit imminent da rauba, da la quala la derasaziun cuntrafa a la legislaziun ch’è en vigur en Svizra davart il dretg d’autur u davart ils dretgs da protecziun parents.88

2 En quest cas è il UDSC89 autorisà da retegnair la rauba durant 3 dis da lavur, per che las persunas autorisadas possian far ina dumonda tenor l’artitgel 76 alinea 1.

87 Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi il 1. da fan. 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1).

88 Versiun tenor la cifra I 1 da l’O dals 12 da zer. 2020 davart l’adattaziun da leschas en consequenza da la midada da la designaziun da l’Administraziun federala da duana en il rom da ses ulteriur svilup, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (AS 2020 2743).

89 Expressiun tenor la cifra I 1 da l’O dals 12 da zer. 2020 davart l’adattaziun da leschas en consequenza da la midada da la designaziun da l’Administraziun federala da duana en il rom da ses ulteriur svilup, en vigur dapi il 1. da schan. 2022 (AS 2020 2743). Questa midada è vegnida resguardada en l’entir decret.

Art. 75 Notification of suspicious goods

1 The Federal Office for Customs and Border Security (FOCBS) is authorised to notify the owners of copyright or related rights as well as the authorised collective rights management organisations if there is any suspicion that goods the distribution of which would violate legislation applicable in Switzerland on copyright or related rights may be imported, exported or carried in transit.88

2 In such cases, the FOCBS89 is authorised to withhold the goods for three working days in order that the persons entitled may file an application in accordance with Article 76 paragraph 1.

87 Amended by Annex No I of the FA of 22 June 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1).

88 Amended by No I 1 of the O of 12 June 2020 on the Amendment of Legislation as a consequence of the Change to the Name of the Federal Customs Administration as part of its further Development, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2020 2743).

89 Name in accordance with No I 1 of the O of 12 June 2020 on the Amendment of Legislation as a consequence of the Change to the Name of the Federal Customs Administration as part of its further Development, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2020 2743). This change has been made throughout the text.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.