1 Il Cussegl federal prenda decisiuns da gronda impurtanza u da relevanza politica suenter las avair tractadas cuminaivlamain ed a medem temp.
2 El po liquidar ils ulteriurs affars en ina procedura simplifitgada.
3 Il cuntegn essenzial da las tractativas e las decisiuns dal Cussegl federal vegnan adina fixads en scrit. Il protocol dal Cussegl federal garantescha la chapaivladad da las decisiuns; el serva al Cussegl federal sco instrument directiv.25
25 Integrà tras la cifra I da la LF dals 28 da sett. 2012, en vigur dapi il 1. da schan. 2014 (AS 2013 4549; BBl 2002 2095, 2010 7811). La rectificaziun da la Cumissiun da redacziun da l’AF (art. 58 al. 1 LParl – SR 171.10) dals 22 da matg 2017, publitgada ils 30 da matg 2017, concerna mo il text franzos (AS 2017 3259).
1 The Federal Council members shall make decisions of major importance or political scope jointly and at the same time.
2 The Federal Council may decide on other items of business in a simplified procedure.
3 The essential content of Federal Council deliberations and decisions are recorded in writing at all times. The Federal Council minutes guarantee transparency and aid the Federal Council as a management instrument.25
25 Inserted by No I of the FA of 28 Sept. 2012, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 4549; BBl 2002 2095, 2010 7811). The correction by the Federal Assembly Drafting Committee (Art. 58 Abs. 1 ParlA – SR 171.10) of 22 May 2017, published on 30 May 2017 relates to the French text only (AS 2017 3259).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.